日伊文化交流会

サークル「日伊文化交流会」は板橋区で生まれ、元東都生協登録サークルとしてイタリア好きの人たちが集まり楽しく活動しています

実用イタリア語検定1級作文練習第39回二次テーマより Buttare o conservare?Le vecchie cose tra rifiuto e ricordi? 捨てるか保存か?

2022年05月08日 | イタリア語作文・二次対策

実用イタリア語検定1級作文練習 2014年第39回 二次面接のテーマより

Buttare o conservare? Le vecchie cose tra rifiuto e ricordi?

捨てるか保存か? ごみと記憶との間の古いものたち

 

C’è chi ama circondarsi degli oggetti raccolti in varie occasioni, e c’è chi, forse meno sentimentale o più pratico, si libera di tutto ciò che al momento non serve.   

A quale delle due categorie pensa di appartenere o si sente più vicino/a? 

Se dovesse traslocare domani, cosa butterebbe volentieri?  Cosa non butterebbe assolutamente?  

思い出の品に囲まれて過ごすことを愛する人もいれば  実用的にセンチメンタルにならずに不要なものを捨ててしまう人もいる。あなたはどちら?

もし明日引っ越すとしたら 何を捨てて何を捨てないか?

    *   *   *

Non vorrei vivere circondata degli oggetti inutili, ma in realità, per me è un po’ difficile buttare via i oggetti che non servono adesso, pensando alle qualsiasi occasioni di usarli in futuro.  Ho tramandato da mia nonna l’idea di compiere la vita dei ogetti, cioè, usare i ogetti fino in fondo senza sprecare, perché lei è cresciuta all’epoca di carenza dei materiali.  

いらないモノに囲まれて暮らしたくはないが、実際は、将来使うチャンスがあることを考えると、私にとって今使わないものを捨てることは少し難しい。私は祖母からモノのいのちをまっとうすることを受け継いだ、すなわち、モノを無駄にせずに最後まで使うことだ、彼女はモノ不足の時代育ったからだ。

 

Cerco di fare il ricicraggio il più possibile pensando i problemi ambientari dopo averli buttati via, p.es. l’esaurimento delle risorse o risparmiare l’energia e i costi per bruciare i rifiuti.   Cerco di non comprare troppi souvenir o le cose inutili. 

できるだけリサイクルするようにしている、捨てたあとの環境問題を考えながら、例えば資源の枯渇やエネルギーや燃やすコストを節約するなどの。お土産やいらないモノを買いすぎないようにしている。

 

Dopo della mia morte sarebbe un po’ difficile per la mia famiglia buttare via i oggetti pieno di ricordi e usati per mio hobby, e così comincio a ridurre i oggetti inutili cosidetto “Dan-shari”

私の死後に家族にとって思い出深いモノや趣味で使ったモノを捨てるのは難しいのではないか、なのでいわゆる「断捨離」といういらないモノを減らすことを始めている。

 

Se dovessi traslocare domani, non butterei mai gli originari delle illustrazioni che ho dipinto, o le foto commemorative della famiglia, gli articoli apparsi sul giornale, il trofeo del concorso di oratoria d’italiano, ecc.   Invece, dopo aver perso la mia passione, butterei volentieri gli oggetti che ho raccoolto da lungo, o vestiti vecchi o cartrine vecchi d’auguri di Buon anno, o souvenir, ecc.              

もし明日引っ越すとしたら、私が描いたイラストのオリジナルや、家族の記念写真や、新聞に掲載された記事や、イタリア語スピーチコンテストの入賞盾などは決して捨てないだろう。その代わり、情熱がなくなったあとでは、長い間集めてきたものや、古い服や古い年賀状やお土産等はすすんで捨てるだろう。

(206 parole)

伊検HPに期間限定で 2級と1級の二次面接試験のガイドが掲載されていたので それを作文のテーマに自分で手直しして書いてみました 

作文のテーマはもうほとんど書いてしまったので(笑)  その割には書けませんが~((+_+))

* 誕生日も お花とか残らないモノがいいかも💛

 


イタリア語ランキング

にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ
にほんブログ村

 

 


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« EUフィルムデーズ2022が開催... | トップ | 講演会シリーズ「世界の書棚... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

イタリア語作文・二次対策」カテゴリの最新記事