kuringo's Blog

句林檎の拙い英文日記、英字新聞から単語の抜粋、感想、所感、雑記など
(記事中の英文は必ずしも正しい英文とは限りません)

Reading(3224)

2018年12月11日 19時58分27秒 | 日記

<2019年01月31日までの目標>
Reading:TIME・CNN・AGE・WPなどのニューススクリプトを通算3250本以上。

                OTHER:

clothes :衣類、衣服、服、服装、着物◆【同】clothing クロウズ
clothe :~に衣服を着せる クロウズ
cloth :〔素材の〕布、生地 クロース 《複》cloths
bits and pieces :〈話〉〔寄せ集めの〕こまごました物、がらくた
roaming service :ローミング・サービス◆ある地域内でサービスを提供している回線業者
  (携帯電話会社やインターネット・プロバイダー)が他の地域の回線業者と提携すること
   によって、利用者が現在使用中の携帯電話またはIDを他の地域からでも使えるように
   したもの。従って、日本国内で自分が契約しているプロバイダーがアメリカのプロバイ
   ダーとローミング契約をしていれば、アメリカに出張した場合、現在のIDのままで現
   地のプロバイダーに接続してインターネットにアクセスできる。つまり、コストの高い
   国際回線を使って日本のプロバイダーに接続する必要はない。
versatile :万能の

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Daily Routine

2018年12月11日 12時41分58秒 | 日記

Push-ups :22 times
Walking :30 minutes
Standing on one foot :10 minutes each
Cigarettes :0
jogging-on-the-spot :0 minutes

I was able to keep no-smoking for eight years and two days in a row.
I was also able to keep more than 14-time push-ups for the fifty-third
straight day including the most recent ten days of 22-time push-ups.

It was cloudy in the morning in Nagoya but now it's greatly sunny.
Actually, this morning was the coldest this winter with the lowest
temperatue of 1.2 degrees, down 0.2 degrees from the previous day.
I noticed that there were many crows on the way to the workplace though
I don't know the reason exactly.
On the other hand, sometimes, there are very few or no crows there, which
might be much stranger than many crows.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする