ぐらのにっき

主に趣味のことを好き勝手に書き綴っています。「指輪物語」とトールキンの著作に関してはネタバレの配慮を一切していません。

5回目鑑賞

2003年03月22日 | 旧指輪日記
今日5回目を観てきました。チャリンコで15分の近所のシネコンで見たのですが、「急げば11:40の回に間に合うぞ」と慌てて家を飛び出したら、財布持ってませんでした(汗)まあ前売り持ってたので別にいらなかったのですが・・・
と思ったら、終わった後グッズ売り場見たら、今まで欲しいのに売ってなかったTシャツ売ってるじゃないですか・・・。うーんこんな時に限ってです(汗)

実は昨日久々に乗馬をしてきたので、マークの騎士の皆さんがすごいなーと改めて思って見てました。いつも思ってたんですが。走ってる馬に乗ってるのってそれだけで結構体力使うんですよね。今日の私は全身筋肉痛でございます(大汗)
私は道産子とか与那国馬とか小さい馬でしか走ったことありませんが、サラブレッドとかアラブ種のでかい馬だとさぞ大変かと・・・(汗)FotRの映画で、瀕死のフロドがアスファロスに乗っけられたまま爆走してましたが、あれ病人はかなり具合悪くなると思います・・・(大汗)

さて、久々の吹き替え版で見たのですが、ゴクリは吹き替え版がいいですねー。聞けば聞くほどにかわいさがつのって来て・・・。ゴクリとスメアゴルが一人で葛藤するシーン、久々にかなり泣けました。
木の鬚も、ジョン・リス=ディヴィスいいなと思ってましたが、吹き替えもなかなかです。「・・・なんだわー」という言葉使いが優しい感じでいいかなーと。(のんびりエントにも大分馴れて来ましたね(汗))
あと、首取り合戦の時のギムリの台詞、吹き替えでは「エルフに負けるか」と言ってないかと思ってたんですが、言ってました。しかも、「とんがり耳の」なんて言葉までついていて思わずニヤッとしてしまいました(笑)「俺を投げろ」のところの「エルフには言うなよ」もあるし、やっぱ吹き替えいいですね。
しかし、オスギリアスでのサムの台詞だけは、字幕の方がいいですね・・・というか、ショーン・アスティンの声がいいんですよね。涙声で。吹き替えの方も、もうちょっと泣いてる感じだったらよかったのになあと思います。FotRの湖に入っていくシーンはかなり良かったのになあ。

そうそう、今回小学生くらいの子供がかなりたくさん見に来ていたのですが、意外にとても大人しく見ていました。面白かったのかな? FotRの時は途中で飽きちゃう子続出してましたけど・・・(汗)
むしろうるさいのは高校生くらいの若者だなーと思う今日この頃です・・・。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする