明けまして、おめでとうございます。
GetUpEnglishは、2006年4月に始めましたが、みなさまのおかげで一日も休むことなく、2013年を迎えることができました。
本年もGetUpEnglishをよろしくお願いします。
2013年の最初のGetUpEnglishは、「初詣」の英語表現を紹介する。 この日本語表現は、英語圏の文化との違いがあるので、次のように説明的に訳すしかないと思う。
◯Extra Example
"What do you do on New Year’s Day, Kyoko."
"At New Year's our whole family goes to the Daikoku Shrine at Komagome to pray."
「恭子、元旦はどうするのですか?」
「年の始めには家族全員で神社にお参りにいきます」
http://www.rurubu.com/season/winter/oshogatsu/list_hatsumode.aspx?KenCD=34
●Extra Point
次のようにも言えるだろう。
◎Extra Example
"I'd like to make a New Year's visit to a shrine. However, I’m afraid if it'll be crowded."
"Forget it, Risa. The best thing to do at New Year's is to lie around home and sleep."
「初詣でに行きたいわ。けど、混んでるかしら」
「莉紗、やめよう。正月はゴロ寝するのがいちばんよ」