![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/05/f2/7b23e9c9c08f13d595d8bd069e6a2c02.jpg)
サンフランシスコのライヴハウス、Yoshi'sの3日間続くライヴ。
29日を終えて、これから30日のショウが始まる前、
トップの写真と共にEric Benetは下記のキャプションをアップしている。
<Sick as a dog..
Congested, coughs, body aches...
got the sweats....
but as they say, "the show must...be epic no matter what!">
「体調が最悪。鼻炎、咳、体の痛み、嫌な汗もかいている。
でも『ショウ・マスト・ゴー・オン』
この仕事はどんな時でも休むことは許されない」
楽器奏者も持ち運びできる楽器でも、移動やその日の状態に左右される。
持ち運びできない楽器奏者、ピアニスト等では、
会場の楽器の状態や音の響きに合わせ、その都度が勝負になる。
シンガーは自分の体が楽器、コンディションが悪い時のライヴの厳しさは、
筆舌に尽くしがたいものがある。
飛行機を使った移動が喉に及ぼす影響はてき面だとエリックは話していた。
それでもどんなに話している時が風邪声でも歌うと違うという驚きは、
何度か経験している。
エリックは三日以上ライヴが続く場合に備えてボイストレーニングを受けた、
と以前、語っていたが、喉を傷めている場合にも対策があるはずだ。
何とか年越しまで体調を整え、今年最後のライヴをやり遂げてほしい。
ところで"Sick as a dog"という表現、私は知りませんでした。
お腹が空いている時の表現として「熊みたいにハングリーだ」とか、
「馬でも食べられる」なんて言うのを習いましたが、
この場合の"sick as a dog"、具合が悪い時の表現であって、
犬は関係ないそうです(笑)
今年もエリックの曲を聴きつつ、多くの新たな英語表現も学習してきました。
また来年もエリックべネイと共に音楽面でも語学面でも人間的にも、
精進していきたいと思います。
みなさまもどうぞ良いお年を。
29日を終えて、これから30日のショウが始まる前、
トップの写真と共にEric Benetは下記のキャプションをアップしている。
<Sick as a dog..
Congested, coughs, body aches...
got the sweats....
but as they say, "the show must...be epic no matter what!">
「体調が最悪。鼻炎、咳、体の痛み、嫌な汗もかいている。
でも『ショウ・マスト・ゴー・オン』
この仕事はどんな時でも休むことは許されない」
楽器奏者も持ち運びできる楽器でも、移動やその日の状態に左右される。
持ち運びできない楽器奏者、ピアニスト等では、
会場の楽器の状態や音の響きに合わせ、その都度が勝負になる。
シンガーは自分の体が楽器、コンディションが悪い時のライヴの厳しさは、
筆舌に尽くしがたいものがある。
飛行機を使った移動が喉に及ぼす影響はてき面だとエリックは話していた。
それでもどんなに話している時が風邪声でも歌うと違うという驚きは、
何度か経験している。
エリックは三日以上ライヴが続く場合に備えてボイストレーニングを受けた、
と以前、語っていたが、喉を傷めている場合にも対策があるはずだ。
何とか年越しまで体調を整え、今年最後のライヴをやり遂げてほしい。
ところで"Sick as a dog"という表現、私は知りませんでした。
お腹が空いている時の表現として「熊みたいにハングリーだ」とか、
「馬でも食べられる」なんて言うのを習いましたが、
この場合の"sick as a dog"、具合が悪い時の表現であって、
犬は関係ないそうです(笑)
今年もエリックの曲を聴きつつ、多くの新たな英語表現も学習してきました。
また来年もエリックべネイと共に音楽面でも語学面でも人間的にも、
精進していきたいと思います。
みなさまもどうぞ良いお年を。