なかなか一度(といわず何度か)みてる作品を毎回きっちりみる余裕はないんだけど、面白いんだよね。
下手すると日本語版より面白かったり・・・。
いや、先に日本語版でみているから言える分けなんだけど、このキャラは向こうではこんな声が当てられてるんだとか、この台詞はこういう表現になってるのかとか、英語分からないまでも何となく分かる部分もあって、楽しい。
OP、EDもちゃんと英語で歌ってんのよね。
てっきり向こうの人が歌い直すか、別の曲に差し替えられるのかと思ってたんで、ちょっと驚いた。
しかし、最初にみたのが3話で今回が15話。
どっちもダブ回のエミ回という・・・何という巡り合わせ。
あらゆる意味で3話は特別思い入れがある。
しかしなぁ・・・カムイの声が可愛くないのがちょっと・・・。
森川くんが相変わらず最強過ぎて笑うわ。
改めてみても15話のエミちゃんはぶっ飛んでる。
木谷くんが商売でやってることなんだけど、外人も増えてるし、小学生も英語必修になっていくから、こういう放送形態もありかもね。
何より、こういう作品の二周目の英語視聴は台詞に集中する分粗が気にならなくなるから、三割り増しで楽しいかも。
キャストのクレジットは当然横文字だけど、スタッフクレジットは漢字表記のままというのも◎。
下手すると日本語版より面白かったり・・・。
いや、先に日本語版でみているから言える分けなんだけど、このキャラは向こうではこんな声が当てられてるんだとか、この台詞はこういう表現になってるのかとか、英語分からないまでも何となく分かる部分もあって、楽しい。
OP、EDもちゃんと英語で歌ってんのよね。
てっきり向こうの人が歌い直すか、別の曲に差し替えられるのかと思ってたんで、ちょっと驚いた。
しかし、最初にみたのが3話で今回が15話。
どっちもダブ回のエミ回という・・・何という巡り合わせ。
あらゆる意味で3話は特別思い入れがある。
しかしなぁ・・・カムイの声が可愛くないのがちょっと・・・。
森川くんが相変わらず最強過ぎて笑うわ。
改めてみても15話のエミちゃんはぶっ飛んでる。
木谷くんが商売でやってることなんだけど、外人も増えてるし、小学生も英語必修になっていくから、こういう放送形態もありかもね。
何より、こういう作品の二周目の英語視聴は台詞に集中する分粗が気にならなくなるから、三割り増しで楽しいかも。
キャストのクレジットは当然横文字だけど、スタッフクレジットは漢字表記のままというのも◎。