日伊文化交流会

サークル「日伊文化交流会」は板橋区で生まれ、元東都生協登録サークルとしてイタリア好きの人たちが集まり楽しく活動しています

昔あそびについてイタリア語で話す

2022年01月08日 | 日本文化紹介

昔あそびについてイタリア語で話す(i giochi tradizionali)



お正月に 近くの広場で子供たちがたこ揚げや羽根つきをしていたのを見て まだやってるんだなぁ~と 懐かしくなってしまいました( *´艸`)
私も小さい頃やってましたよ たこ揚げや羽根つき! 親戚が集まった時に対戦表までつくって(笑)

さて 日本の昔遊び 伝承遊び(i giochi tradizionali)についてです:


おはじき palline di vetro

Le palline di vetro piatto è il gioco tradizionele tramandato dalla China nell'era Nara.

おはじきは中国から奈良時代に日本に伝わった遊びとされる

Normalmente si giocano pizzicando ogni pallina per colpire la pallina di avversario.
La pallina colpita può possedere, competere i numeri possessi delle palline alla fine del gioco.

遊び方は 自分のおはじきをひとつずつ 相手のおはじきへはじき当てる方法が一般的 
はじき当てたら そのおはじきは自分のものとなり 最後に手に入れたおはじきの数を競い合う


あやとり ripiglino

Passando una cordicella ad anello tra le dita si creano delle figure.
Si può giocare da soli o in due, passandosi la corda da una mano all'altra.

輪にしたひもを 両手首や指にかけて 色々な形を作りだしてゆく遊び
1人で遊んだり 2人で受け渡しをして遊ぶ


お手玉 giocoliere, palline piene di fagioli

Lanciare in alto la pallina principale, e raccoglietene un'altra da terra, poi riprendete la pallina principale con la stessa mano.
Continuate finché non riuscite a prendere tutte e cinque le palline insieme.

親玉を投げている間に 床においたお手玉を一つ取り その手でさらに落ちてきた親玉も取る
それを2個 3個と 5個全部取れるまで続ける

In Giappone fu tramandata dal Cina nell'era Nara

日本では 奈良時代に中国から伝わった


だるま落とし  Darma otoshi

Si fa una pila con dei cilindretti di legno e si mette un pupazzo rotondo detto daruma in cima.
Si colpiscono poi i cilindri con un martello cercando di toglierli senza far cadere il pupazzetto.

いくつかの円筒形の木片を重ねて その上にだるまの人形を置いて 人形をおとさないように 木槌で木片をはずす



けん玉  Kendama

Si lancia la pallina in aria e la si fa cadere in una delle due estremità(端) concave (くぼんだ)

玉を振り上げて 大皿や小皿にのせる


じゃんけん morra cinese

Dicendo "jan ken pon" si fa un gesto con la mano che rappresenta carta (pâ), forbici (choki) o sasso (gū).
Il sasso vince sulle forbici, le forbici vincono sulla carta e la carta vince sul sasso.
I bambini lo usano, tra l'altro, per decidere chi sta sotto in un gioco.

「じゃんけんぽん」と言いながら 紙(パー) はさみ(チョキ) 石(グー) のどれかを片手で示す
石ははさみに はさみは紙に 紙は石に勝つ
子どもの遊びの中で 順番を決めたり 鬼を決めたりする時にじゃんけんをする

イタリアのじゃんけんは morra というもので ちょっとやり方が変わっています 偶数(pari)か奇数(dispari)かを予想するやり方で イタリア人にやってもらったことがあります( *´艸`) 


折り紙 Origami

L'origami è l'arte tradizionale giapponese di piegare la carta
Si possono ottenere molte forme diverse semplicemente piegando un foglio di carta quadrata

I bambini imparano a fare origami dai nonni o dai genitori, o talvolta all'asilo

折り紙は 日本の伝統的な芸術のひとつで 正方形の小さな紙を折るだけで 色々な形を作りだしてゆく
子どもたちは 親や祖父母から折り方を教わったり 時には幼稚園で習う


出典: Il Giappone a colpo d'occhio (現在絶版)


独楽(こま)  trottola

trottola è un giocattolo tradizionale con cui si gioca facendo girare, e urtare con l'altra.

木などの塊を 回転させて 他の独楽とぶつけて遊ぶ 伝統的な玩具の一種


竹馬 trampolo

camminare sui trampoli 竹馬で歩く

è difficile equilibrare. alzare lo piedistallo gradualmente

バランスをとるのが難しい 足台の高さをだんだんと上げてゆく


羽根つき Hanetsuki

è uno dei giochi tradizinali al Capodanno, il gioco di colpire il seme di Sapindus mukorossi attacchaato il piuma con la pagaia di legno

お正月に行われてきた伝統的な遊戯のひとつ ムクロジの種子にをつけたものを 羽子板で打つ遊び

Nel caso di non riuscire a colpirlo, capita anche che penalizzare di fare una macchia d'inchiostro sulla faccia

打ちそこなった場合は 顔に墨を付ける罰が与えられることもある



すごろく gioco dell'oca

lanciare il dado, dipende dei punti di un dado, avanzare la pedina sui quadretti e avvicinare al tragualdo come scacco(チェス)

さいころを振って 出た目に従って升目(ますめ)にある駒を進めて 上がりに近づける盤上遊戯(ボードゲーム)


かるた carte da gioco giapponesi

il gioco d'interni tradizionale al Capodanno usando le carte.

Un lettore legge i primi versi di ogni waka e i giocatori si contendono le carte corrispondenti.

カードを使った 主に正月に遊ぶ室内遊具
詠み手が和歌の出だしの1行を読み 取り人がその読み札に一致した絵札をとって その枚数を競う競技

友人にかるた名人がいますが その素早さは稲妻のごとし!! 記憶力と瞬発力...憧れます( *´艸`)


花札 le carte Hanafuda

Hanafuda chiamato anche "Hanakaruta" sono formate da 48 carte che riproducono, in quattro versioni, dodici piante e fiori corrispondenti ai dodici mesi dell'anno

日本のかるたの一種で「花かるた」とも呼ばれた
一組48枚に、12か月折々の花が 4枚ずつに書き込まれている。

Carte da gioco giapponesi, che si sono sviluppate dalle carte portate dai portoghesi nel sedicesimo secolo.
Le figure sulle carte rappresentano scene naturali nelle quattro stagioni, dette "kachōfūgetsu" (fiori, uccelli, vento e luna), il che riflette l'amore dei giapponesi per la natura.

日本の代表的なかるたで 16世紀にポルトガル人が伝えた様式かるたを改良して作られた
それぞれ四季の花鳥風月があしらわれており まさに自然を愛する日本人的感覚から生み出された


凧(たこ)揚げ  fare volare un aquilone

trainare
un aquilone con il filo e producendo la portanza, svolazzarlo nell'aria

In Giappone è conosciuto come un gioco al Capodanno

糸で牽引して揚力を起こし、空中に飛揚させる
日本では正月の遊びとして知られている

あまり風がない時に 凧がうまく揚がるまでひたすら走り続けるのが大変でしたね~(笑)


子どもの頃 縁日で買ってもらった伝承遊びの ころころ玉がころがる「玉転がし」の玩具...夢中になってあそんでいたっけ...


イタリア語ランキング

にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へにほんブログ村



コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 『ダ・ヴィンチは誰に微笑む... | トップ | 実用イタリア語検定1級作文練... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

日本文化紹介」カテゴリの最新記事