<2017年07月31日までの目標>
Reading:TIME・CNN・AGE・WPなどのニューススクリプトを通算2950本以上。
OTHER:
redact :〔原稿を〕編集する
blurb :〈話〉〔本のカバーの〕推薦[広告]文◆【語源】1907年、アメリカの作家ジェレット・バージェス
(Frank Gelett Burgess)の本『Are you a bromide?』のカバーに、Miss Belinda Blurbの写真と
「YES, this is a 'BLURB'!」の言葉が付けられたことから。
iron-fist rule :強権支配
vicious father :《a ~》ひどい父親
get left in the dust :いいようにされてしまう
family tradition :家風
Reading:TIME・CNN・AGE・WPなどのニューススクリプトを通算2950本以上。
OTHER:
redact :〔原稿を〕編集する
blurb :〈話〉〔本のカバーの〕推薦[広告]文◆【語源】1907年、アメリカの作家ジェレット・バージェス
(Frank Gelett Burgess)の本『Are you a bromide?』のカバーに、Miss Belinda Blurbの写真と
「YES, this is a 'BLURB'!」の言葉が付けられたことから。
iron-fist rule :強権支配
vicious father :《a ~》ひどい父親
get left in the dust :いいようにされてしまう
family tradition :家風
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます