和英特許翻訳メモ

便利そうな表現、疑問、謎、その他メモ書き。思いつきで書いてます。
拾った用例は必ずしも典型例、模範例ではありません。

展開面積比

2024-07-06 11:36:34 | 英語特許散策

WO2022224081(3M INNOVATIVE PROPERTIES COMPANY [US])
In Experimental Example 1, a wallpaper laminate prepared using the same release liners as first and second release liners was reviewed.
実験例1では、第1及び第2の剥離ライナーと同じ剥離ライナーを用いて作製した壁紙用積層体について検討した。

Note that, in Table 3, a difference in embossed pattern was further reviewed, and, in Tables 4 to 6, a difference in nonwoven fabric was further reviewed.
なお、表3ではエンボスパターンの違いについて更に検討し、表4~6では不織布の違いについて更に検討した。

Table 1 shows various materials used in Experimental Example 1.
実験例1で使用した各種材料を表1に示す。

Here, “Mw” in the table refers to a weight average molecular weight, “Ra” means a surface roughness,
ここで、表中の「Mw」は重量平均分子量を指し、「Ra」は表面粗さを意味し、

“Sdr” means a “developed area ratio”,
「Sdr」は「展開面積比」を意味し、

“DEHP” means di-2-ethylhexyl phthalate, and “DINP” means a plasticizer dinonyl phthalate.
「DEHP」はフタル酸ジ-2-エチルヘキシルを意味し、「DINP」は可塑剤フタル酸ジノニルを意味する。

US2023415395(ASAHI CHEMICAL IND [JP])
In the molded article of the present embodiment, the developed interfacial area ratio Sdr defined by ISO 25178 of the foam identifying part is 0.10 to 1.00,
【0017】
  本実施形態の成形品において、前記発泡識別部の、ISO25178で規定される界面の展開面積比Sdrが0.10以上1.00以下であり、

preferably to 0.90, more preferably 0.20 to 0.80, and even more preferably 0.30 to 0.70.
0.15以上0.90以下が好ましく、0.20以上0.80以下がより好ましく、0.30以上0.70以下がさらに好ましい。

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 粗化 | トップ | 紫外光照射 »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

英語特許散策」カテゴリの最新記事