和英特許翻訳メモ

便利そうな表現、疑問、謎、その他メモ書き。思いつきで書いてます。
拾った用例は必ずしも典型例、模範例ではありません。

パーフルオロポリエーテル

2024-07-18 09:53:06 | 英語特許散策

WO2015173260(FORMYCON AG [DE])
Examples of such an internal coating include a fluorocarbon film made from a modified ethylene-tetrafluoroethylene copolymer (also called Flurotec® film, available from West Pharmaceutical Services)
そのような内側コーティングの例としては、変性エチレン-テトラフルオロエチレンコポリマーから製造されたフルオロカーボンフィルム(ウェスト  ファーマシューティカル  サービシーズ(West  Pharmaceutical  Services)から入手可能なフルロテック(Flurotec)(登録商標)フィルムとも称される)、

and a perfluoropolyether film crosslinked by an Atmospheric Plasma Immobilization™ process (also called TriboGlide® , available from TriboFilm Research and described in WO 2005/094214 A2).
及びアトモスフェリック  プラズマ  イモビリゼーション(Atmospheric  Plasma  Immobilization)(商標)プロセスによって架橋されたパーフルオロポリエーテルフィルム(トリボフィルム  リサーチ(TriboFilm  Research)から入手可能であり、国際公開第WO2005/094214A2号に記載されているトリボグライド(TriboGlide)(登録商標)とも称される)が挙げられる。

US11833744(CARBON INC [US])
Inhibitors of polymerization. Inhibitors or polymerization inhibitors for use in the present invention may be in the form of a liquid or a gas.
重合阻害剤。本発明で使用する阻害剤または重合阻害剤は、液体または気体の形態であってもよい。

In some embodiments, gas inhibitors are preferred.
一部の実施形態において、気体の阻害剤が好適である。

In some embodiments, liquid inhibitors such as oils or lubricants (e.g., fluorinated oils such as perfluoropolyethers) may be employed, as inhibitors (or as release layers that maintain a liquid interface). 
一部の実施形態において、油または潤滑剤(例えばパーフルオロポリエーテル等のフッ素化油)等の液体の阻害剤が、阻害剤(または液体界面を維持する放出層)として使用されてもよい。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

当ブログの例文について

本ブログの「特許英語散策」等題した部分では、英語の例文を管理人の独断と偏見で収集し、適宜訳文・訳語を記載しています。 訳文等は原則として対応日本語公報をそのまま写したものです。私個人のコメント部分は(大抵)”*”を付しています。 訳語は多数の翻訳者の長年の努力の結晶ですが、誤訳、転記ミスもあると思いますのでご注意ください。