本日の午前中、北京開放大学から再びメールが届きました。
今给黎 先生:
感谢您的回信!您这次没有选择我校,我觉得非常遗憾。
我校高级班的水平跟您的汉语水平正合适,而且,高级班里有几个
日本学生,在我校已经学习了6年多了,他们的汉语水平和年龄跟您差不多。
如果您有机会来我校学习的话,一定可以跟他们成为很好的朋友。
下个学期,我校将于9月5号开学。我们随时欢迎您到我校体验、学习。
再见!
谭琨
北京开放大学
国际文化学院
内容は以下の通りです。
「返信ありがとうございます。今回、あなたが私たちの学校を選べなかったことは
とても残念です。
本校の高級班はあなたの中国語のレベルに丁度よく、また、高級班に何人かの
日本の学生がいますが、本校ですでに6年ちょっと学んでいます。彼らの
中国語のレベルと年齢が丁度あなたと同じくらいです。
もし、あなたが本校に来る機会があれば、きっとかれらといいお友達になれるでしょう。
次の学期は9月5日に始まります。私たちはいつでもあなたが来校されて学習を
体験されることを歓迎します。
さようなら」
とてもありがたい、返信です。
すぐに返信しました。
「今年は無理でしょうが、今後、機会があればそちらで学習させてください」と。
北京開放大学に断りのメールをするときはとても、申し訳なく相手の気持ちを
悪くするのではないかと心配しましたが、温かいメールをもらい感謝しています。
今後のことはわかりませんが、可能ならこの大学でいつか学んでみたいと思っています
でも、今のところは大連の遼寧師範大学でしっかり学ぶことに専念します。
今给黎 先生:
感谢您的回信!您这次没有选择我校,我觉得非常遗憾。
我校高级班的水平跟您的汉语水平正合适,而且,高级班里有几个
日本学生,在我校已经学习了6年多了,他们的汉语水平和年龄跟您差不多。
如果您有机会来我校学习的话,一定可以跟他们成为很好的朋友。
下个学期,我校将于9月5号开学。我们随时欢迎您到我校体验、学习。
再见!
谭琨
北京开放大学
国际文化学院
内容は以下の通りです。
「返信ありがとうございます。今回、あなたが私たちの学校を選べなかったことは
とても残念です。
本校の高級班はあなたの中国語のレベルに丁度よく、また、高級班に何人かの
日本の学生がいますが、本校ですでに6年ちょっと学んでいます。彼らの
中国語のレベルと年齢が丁度あなたと同じくらいです。
もし、あなたが本校に来る機会があれば、きっとかれらといいお友達になれるでしょう。
次の学期は9月5日に始まります。私たちはいつでもあなたが来校されて学習を
体験されることを歓迎します。
さようなら」
とてもありがたい、返信です。
すぐに返信しました。
「今年は無理でしょうが、今後、機会があればそちらで学習させてください」と。
北京開放大学に断りのメールをするときはとても、申し訳なく相手の気持ちを
悪くするのではないかと心配しましたが、温かいメールをもらい感謝しています。
今後のことはわかりませんが、可能ならこの大学でいつか学んでみたいと思っています
でも、今のところは大連の遼寧師範大学でしっかり学ぶことに専念します。