Thank you for the music

好きな音楽のこと、あれこれ。その他諸々もあり。

品冠(ビクター・ウォン)「Need U Most」(出身:マレーシア 活動:台湾)

2007年11月30日 04時16分42秒 | CD紹介

 このアルバムを聴いた感想は、、、羽根枕でもマシュマロでも赤ちゃんのほっぺでも、なんでもいいから柔らかくて気持ちいいものを思い浮かべてください。このアルバムはそれです(爆) といっても柔らかいばかりじゃなくて、ちゃんと弾力もある
 本名は黄品冠、広東系なので姓の黄はWongと読む。95年にマレーシアで、王光良(マイケル・ウォン)と組んで男性デュオ「無印良品」としてデビュー、たちまち人気を博して台湾に進出。しかし、当初から“ゆくゆくは各自ソロに”という計画だったらしく、2000年の解散コンサートを最後に解散した。(公式サイトプロフィール参照)
 (元・相方の光良もずっと同じレーベル・滾石/ロックレコードに所属していたが、最近香港の東亞唱片と契約、衛蘭(ジャニス)との広東語デュエット曲「童夢」をヒットさせ、新譜「不會分離」香港版に収録。将来は広東語アルバムも出すのかも。)
 品冠にとって初めての英語アルバム。歌手になる前はギター教師で稼いでたという品冠、知り尽くしたアコースティックギターを中心に、ストリングスやピアノをあしらったライブ感のあるサウンド。歌詞の美しい、往年の名曲を選んでいる。非常に丁寧に発音する彼の英語は、北京語とはまた違った色気がほんのり。やはりマレーシア華人は、しっかり英語教育もされて育っているようだ。
 「Way Back Into Love」で同じくマレーシア出身の梁靜茹(フィッシュ・リョン)と息のあったデュエット。そのフィッシュの従弟・張智成(チャン・ヂーチェン)や、五月天の石頭、やはり以前共演がある大御所・周華健(ワーキン/エミール・チョウ)なども参加。華健とのハモりもとてもきれいだ。
 バラード系はビロードのように滑らかに切なく、「Dancing Queen」や「Every Breath You Take」ではグルーブ感ばっちり。ファンキーな「Pretty Woman」は、こんなナンパされたら女の子はイチコロかも
 自身のブログで「“今度の新曲を一緒に歌えなくてすまない”と思ってるファンがいるようだけど、“すまない”なんて思わないでね。英語を勉強するいい機会だと思って。みんな僕の好きな曲ばかりなんだ。品冠が英語アルバム出したって、宣伝してね~」なんて書いている。声と同様、性格も温厚な人なのね~。
 ずっと前、たぶん台湾に進出したばかりの96年ごろ、NHKのドキュメンタリー番組で無印良品が取り上げられたのを見た記憶がある。新譜の宣伝のためにTVのバラエティに出演させられ、歌というより彼ら自身を必死で売りこんでいる姿が印象的だった。若かったな~。今は成熟が感じられて、それがまたよい。
 デビュー当時からずっとメガネの品冠、なんと自分のメガネブランドを作った。詳しくはこちら。歌詞カードの写真でかけているメガネが買えるらしい。爽やかなメガネ男子ぶり、前よりカッコよくなってるかも
 これでいつか、広東語アルバムでも出してくれたら言うことない。EPで1曲歌ったことはあるのだが、、、。ともあれ、この“ほっ”とできる声とサウンドは続けていってくれるだろう。ちなみに私、彼の「最想念的季節」(コブクロのカバー)を携帯のアラームに使ってます

  

コメント

広東語は韓国語とペアで

2007年11月29日 15時18分54秒 | アジア
 台北からの帰り、飛行機は長榮航空(エバー航空)だった。機内プログラムが意外と(?!)充実してて、オーディオは一般的な洋楽・クラシック・ジャズ・中華・J-popなどのチャンネルのほか、比較的新しいCDアルバムがいろいろ丸ごと聴けるようになっていた。往復エバーだったら、台湾行きの機内で聴いたアルバムを買って帰ったりできそう
 中華のアルバムには阿妹こと張惠妹(アメイ)や王力宏(ワン・リーホン)の新譜に混じって、「金牌醇音樂」もあって嬉しかった しかし、いろいろなアーティストの曲を集めた一般チャンネルのほうは、ジャンル分けが??
 國語と台湾語がそれぞれあるのは当然として、J-popが独立してあるのも日本人客が多いし台湾人客にも人気あるんだろうから、不思議はない。そこになぜか、広東語ポップスと韓国ポップスがほぼ半分ずつのチャンネルが・・・。
 Catheyなど香港系の航空会社だったら、広東で1つ、國語で1つのチャンネルになる。大陸系だったら、北京語チャンネルに少しは広東語曲が混じる感じ? 日系も似たような感じだろうか。大陸系なら、日本と韓国をまとめて1つにするかも。雑誌などでも“東瀛”としてsmapとBoAが並んで出てたりするし。
 國語、台湾語、客家語と併用している台湾の人々にとって、日本語は歴史的経緯からとても親しみのある外国語だけど、同じ中文系のはずの広東語はむしろただの外国語扱いなのかも。なんか、不思議
 こういうことは、乗ってみないとわからないから、エバーに乗ってみてよかったかな
コメント

ミッキーは大学の先生

2007年11月27日 23時58分00秒 | Weblog
 「ミッキーマウスの声優って誰?」いきなり長男からメールで質問。そんなこと知るかっ!と思ったが、気になって調べてみた。
 Wikipediaによると、現在は青柳隆志さんが務めている。この方、東京成徳大学日本伝統文化学科准享受、専門は漢詩文の朗詠だそうな。
 あのミッキーの甲高い声、日本では大学の先生がやってたのか~。初めて知った。
 以前は後藤真寿美という女性の声優さんもやっていたようだが、そのバージョンは絶版のようで、現在入手可能なバージョンは青柳さんになっているようだ。
 ・・・それにしても長男は、なんでそんなことが知りたくなったんだ? このあいだ遠足(?!)でディズニーシーに行ったけど。受験生が何やってんだか
コメント

香港ヒットチャート集計・2007.11.21-24

2007年11月26日 20時56分43秒 | 香港芸能

 11月21日(水)~24日(土)のヒットチャート集計です。
TVB(無線電視)・勁歌金曲11.21RTHK(香港電台/港台)・中文歌曲龍虎榜11.24/商業電台・903専業推介11.15-21/新城娯楽台・勁爆本地榜 11.24
[1位=20点、2位=19点、、、19位=2点、20位=1点(10位までのチャートは1位=10点、、、10位=1点)で集計しています]
1位 56点 零時零分 容祖兒(ジョーイ・ヨン) TVB 歌詞・試聴 <Glow>
2位 50点 演唱會 (Junior Rotter Remixを含む) 陳奕迅(イーソン・チャン) 歌詞・試聴 <Listen to Eason Chan>
3位 43点 All About Love 楊千[女華](ミリアム・ヨン) 歌詞・試聴
4位 41点 男人KTV 側田(ジャスティン) TVB 歌詞・試聴 <JTV>
5位 37点 你當我什麼 關楚耀(ケルビン・クヮン) TVB 歌詞・試聴 正東 <你當我什麼>
6位 34点 Here I Go 孫耀威(エリック・ソン) TVB 歌詞
7位 24点 一起嗌 劉徳華(アンディ・ラウ) <Everyone Is No.1>
7位 24点 傷心情歌 Twins 歌詞 TVB <Twins Partyバージョン2>
9位 23点 十年後的你 健泓(パトリック・タン) TVB
10位 21点 全民皆估 農夫(Fama) 歌詞・試聴・MV <風生水起>
 先週と1位・2位は変わらず。劉徳華「一起嗌」が初登場TOP10入り。農夫「全民皆估」が急上昇。
11位 19点 易來易碎 陳曉東(ダニエル・チャン) …港台のみ 歌詞 ECMusic
11位 19点 十蚊雞流浪記 古巨基(レオ・クー) …商業のみ 歌詞・試聴 <Moments>
13位 18点 鬆[ロ的]!衣池 I Love You Boyz …商業のみ 歌詞 ポスター SillyThing
13位 18点 愛過一場(國) 呉雨霏(ケイリー・ン) …新城のみ 歌詞・試聴 金牌 <In Control>
15位 17点 赤地轉機 林峰(レイモンド・ラム) TVB 歌詞 公式 <愛在記憶中找你>
15位 17点 牛仔很忙(國) 周杰倫(ジェイ・チョウ) 歌詞・試聴 <我很忙>
17位 16点 鍾無艷 謝安(ケイ・ツェ) TVB 歌詞・試聴 正東
17位 16点 (東京鐵塔下)gulugulu 有耳非文(アルミミヒフミ) …商業のみ 歌詞 <東京鐵塔下>
19位 15点 陌生的背影 呉日言(イェン・ン) …商業のみ 歌詞 SillyThing
19位 15点 錯愛 江若琳(エレイン・コン) …新城のみ 歌詞・試聴・MV ブログ
 I Love You Boyz「鬆[ロ的]!衣池」は舞台劇の曲らしい。林峰「赤地轉機」、呉日言「陌生的背影」、江若琳「錯愛」も初登場。「錯愛」MVには「六天」をヒットさせた周柏豪(チャウ・パッホウ)が出演。
 圏外には、小肥(テレンス・シウフェイ)/呉雨霏(ケイリー・ン)のデュエットで「逼得寵物太緊」というタイトル、それぞれの曲を足した? ベテラン胡蓓蔚(ペイズリー・ウー)の新曲、光良(マイケル・ウォン)の北京語新曲など。
 今週は45曲とオンエア曲数が多かった。音楽賞の季節に向けて、競争が激しくなってきた。年間集計も楽しみ

コメント

香港=中国?!

2007年11月25日 23時51分33秒 | 香港
 昨夜、たまたま「ヤレデキ!世界大挑戦」を見てたら、「中国から『ドラえもん実写版』の映像」が出てきた。会話が広東語だ!香港の番組
 ドラえもんものび太もなぜかボディペイントという、妙な二人・・・。どこでもドアに鍵がかかってたり、実写というよりパロディのコント。スタジオのゲストたちもあきれていた。司会アナが「香港で撮影されたもので」と説明、やっぱり香港だったか~。TVB、ATV、どっちだ? たぶん子ども番組の中のコーナーだと思うんだけど、前後の脈絡関係なくその映像だけ見せられると、かなり奇怪
 それにしても、どうして「香港から」じゃなくて「中国から」なのか? 香港が中国になってから10年以上たって、改めて強調することでもないと思うんだけど。
 続いて「世界一受けたい授業」で、世界各地の「指を使って数を数える方法」が紹介されていた。日本人が指を折っていくのに対し、指を立てていく、手首や肘まで触れていく、親指で他の指の関節に触れていく、などの方法があって面白い。するとまた「中国では」とチャイナ服の男性が「ヤッ、イー、、、」と数えながら手を動かす映像が広東語だ 「地球の歩き方・香港」にも出ている、香港や広東で一般的な表し方をやってみせた。
 しかし、前にNHK教育で中国語講座の先生が、少し違うのをやってみせていた記憶がある。香港・広東式と北京など北方式では違うんじゃないだろうか。香港式が中国各地で通じるとは限らない。大体、「ヤッ、イー」じゃなくて「イー、アール」じゃなきゃ通じない
 香港が中国に返還されたからといって、香港が中国全土を代表できるわけもない。そうでなくても広い中国、地域によって違うことだらけなのに・・・。一都市、一地方の紹介で全国同じと思われては困る。せめて「中国は香港から」「中国の広東地方では」と表現してほしい。映像で広東語を話してるのに、中国語とひとくくりにされるのもかなわない。
 日本のテレビ番組って、、、ちゃんと作ってるようでそうでもない? アニメは世界で人気だそうだが、こういうところはあんまり自慢できないかも
コメント (2)

動けない

2007年11月25日 00時45分58秒 | スポーツ

 昨日は市内PTA連合のバドミントン大会だった。とにかく怪我せずに楽しむのが目標
 4~5チームのブロックに分かれ、リーグ戦をして1位になったチームが決勝トーナメントに進む。1試合はダブルス3つで2つ勝ったほうが勝ち、男性の出場は1試合2人までで、男性同士のペアは不可。クラブチームでバリバリやってる人もいれば、ほとんど初めての人もいて、何がなんだか(笑)。
 それでも一応、「○○小はAさんがいるから強いかも」「△△中は粒がそろってる」などと戦力を分析しつつ、登録メンバーが満遍なく出場できて、あわよくば勝てそうなオーダーを考えるリーダーSさん(ちなみに次男のバドミントン部先輩のお母さん)。
 第1試合、第2試合はわりとすんなり勝てた。私も第1試合では勝利に貢献 しかし第3試合、F先生(男性)と組んだ試合では苦戦。相手も男女ペアで、男性が上手なうえに身長もあるので、どこに打っても返ってくる。女性はあまり経験がない人らしかったが、そっちに球を集めたくても全然うまくいかない^^;
 相手は、F先生があまり経験がないと見抜いて球を集めてくる。しかしF先生、持ち前の抜群の運動神経で拾いまくり、ラリーが続く。なんとかうまく対応してラリーの主導権を握りたいのに、私は膝が痛くておっかなびっくり動いてるから、とにかく動けない。来るとわかってても取りにいけない。
 学生の頃は技術の未熟さ、体力のなさが口惜しかった。あと10cmクリアーが飛んだら、あと1球スマッシュがレシーブできたらと思っていた。しかし、そこに来るのが見えるところへ走っていくことはできた。見えているのに取りにいけないのが、これほど口惜しいとは・・・。
 クラブチームでプレーしているHさんはじめ、元気な先生方、お父さんお母さんたちがしっかり声を出して応援してくれて、私は完全に部活の試合モードに入ってしまい、気づいたら「はいっ!」と返事していた 粘ったけど最後は負けた
 第4試合はHさんと組んだ。「スマッシュ遅くてもいいから沈むように打って」「前に落としてそのまま前にいて」とアドバイスを受け、懸命にプレーする。でも、学生の頃から前衛が苦手で 沈む球を打ちたいけど、ついつい打点が後ろですくい上げるから、ふらふらした球が上がっていってしまう。あと1点で追いつく、なんて思うとミスするし
 日頃次男に、「相手より先にミスしないで、1球でも多く相手よりつなぐように」「弱気にならないで」なんて言ってるのに、母のこんな試合は見せられない~。
 粘ったけどやはり負けてしまって決勝トーナメント出場できず、チームの皆さんには申し訳なかった。みんなは「いい試合だったよ~」「盛り上がったね~」「楽しかったよね」と言い合って、夜の飲み会も盛り上がり、「来年は勝つぞ」「もっと練習しよう」とはりきって終わった。まあ、誰も怪我しなかったのが何より?!
 私も3本くらい、「よっしゃー!」という感じのドロップを決められたし、無事に終わったのでよしとしよう。Hさんが体のケアや日頃の鍛え方についてもアドバイスしてくれたので、いたわりつつ鍛えて、もう少し思い通りに動ける体にして来年頑張ろう。(なんかやる気モード入っちゃった
 
 

コメント

ケータイがない数日間

2007年11月22日 23時39分40秒 | Weblog
 また長男が「携帯修理に出す」という。電話やメール、携帯サイトなどの機能は問題ないが、音楽を聴くのができなくなったという。長男は一日中携帯で音楽を聴いてるので、酷使しすぎなのかも。
 土日の帰省中には終わらないので、私に書類と、機種変更前に使ってた携帯(代用機を借りなかったので、その代わり)を預け、修理完了の連絡が来たら受け取りに行くよう頼んで寮に戻った。
 いつも帰省から寮に戻るときは、何かあったら携帯から電話が入るし、寮に着いたらメールが来るから安心だった。今回は、連絡がないのが無事の印という感じで、少し落ち着かない。でも、一昔前ならこれが当たり前だ?
 翌日は寮の公衆電話から電話をよこした。自分の携帯からかけてくるときは、あーだこーだと話が長いのだが、公衆電話だとさっさと済ませるからいい
 昨日、修理完了の連絡が来たので、受け取ってEXPACKで送った。今日、大喜びのメールが携帯から届いた
 たまにはケータイなしで数日過ごすのもいいんじゃない? もっとも、携帯がないと時間もわからないし目覚まし時計もないというので、100均ショップで目覚まし時計買って持たせた 依存度は深刻かも
コメント

かんつぁい?

2007年11月21日 11時58分40秒 | ××語

 台北の蘇永康コンサートの後、日本、香港、シンガポール、台湾のファンが入り混じって彼を待っていたとき。みんな興奮さめやらぬ状態で、あれやこれやしゃべっていた。台湾のファンが日本人グループに「もう少し時間がかかるらしい」と情報を伝えに来てくれて、ついでにきいた。
 「かんつぁい、日語怎麼説?」
 私は単に日本語の単語をきかれたのだと思い、“かんつぁい”は“剛才(gang1 cai2)”と聞き取った。「ついさっき、いましがた」という意味なので、「いま」と答えた。
 一瞬間があって、別の話になった。
 ・・・そのときはなにぶん興奮状態で、夜遅くなって疲れてもいたので、全然気づかなかったのだが、、、
 “かんつぁい”って、“康仔(kang1 zai3)”のことだった?! 日本に帰ってから気づいた
 台湾のファンにとって、蘇永康は「すーよんかん(su1 yong3 kang1)」、康仔は「かんつぁい(kang1 zai3)」。でも香港のファンたちは当然広東語読みで、「そーうぃんほん」「ほんちゃい」と呼ぶ。日本語読みは何ていうのかな?と素朴にたずねたんだろう。
 しかし、日本のファンは誰も漢字の日本語読みでなんか呼んでない。パソコンで蘇永康と入力するとき、そ・えい・こうの読みで打ったりするけど・・・。ファン同士で話すときは「ほんちゃい」と呼ぶ人が多い。中には「ソー様」と様付けだったり、「ソー」とだけの人も^^;
 一般的な中華ポップスのファンと話すとき、私は「ウィリアム・ソー」とまず言って、香港系にくわしそうな人なら「そー・うぃんほん」、北京語系をよく聴く人なら「すー・よんかん」と言ってみる。しかし、漢字を説明する以外で「そ・えいこう」と日本語読みすることは、まずない。
 それに、「仔」は広東語でも北京語でも、「jai/zai」(打工仔など)と「ji/zi 」(仔細など)と2系統の読み方があるが、日本語の音読みには「し」(仔細など)しかない(「仔牛」などの「こ」は訓読みで常用外では?)。「康仔」の日本語読みなんて、やっぱりパソコン入力のとき以外、考えもしない。。。
 まさか、そんなことをきかれると思ってなかったので、全く頭に浮かばなかった。外国語で予想外のことを質問されると、本当に聞き取れないものだ。せめて全く知らない単語に聞こえたら「何?」と聞き返して会話になったのに。日本人の苦手な有気音と無気音の区別を見事に間違えたのも恥ずかしい 「su1 yong3 kang1」だったら絶対聞き取れたんだけどな~。
 それまでの会話で、もう少し私がちゃんと話せてたら、台湾ファンも「そうじゃなくて、康仔の日本語発音って」みたいに言い直してくれたのかもしれないが、私の北京語力では理解できないと思われてしまったんだろう。やっぱり、もっと事前に勉強しとくんだった
 今度会ったら説明したいけど、説明できるかしらん

コメント

両親はミャンマー人

2007年11月20日 21時27分10秒 | アジア
 というタレントが18日放送の「熱血!平成教育学院」に出ていた。
 黒宮ニイナという可愛い女の子。両親共に100%ミャンマー人ということなので、黒宮という姓は芸名か、日本国籍取得時に選んだものだろうか。たまたま知り合いに一人いるが、そんなによくある名前でもないと思うので、由来が気になる。
 ミャンマーは何しろつれあいが惚れ込んだ国の一つで、長い休みが取れるとすぐ行こうとする。私はまだ行ったことがない。今はなかなかおいそれと行けないのかもしれないが、いつか一緒に行くこともあるかしら
 ミャンマーでは、何曜日に生まれたかが人の運命に重要な意味を持つと考えられ、生まれた曜日によって名前の頭文字が決まり、拝むべき仏像も決まってくるそうだ。こちらで生まれた日の曜日をチェックできる。
 ちなみにニイナちゃんは火曜日生まれで、守護動物はライオン、性格は正直 ついでに私は土曜日で守護動物はヘビ性格は怒りっぽい 皆さんもお試しあれ。
 日本で育った外国人、両親のどちらかが外国人のタレントは、今ほんとに普通になった。ハーフだけ集めてグループにしてた時代があったのが不思議なくらい。ニイナちゃんも売れるかな?
コメント

香港ヒットチャート集計・2007.11.14-17

2007年11月20日 02時13分09秒 | 香港芸能

 11月14日(水)~17日(土)のヒットチャート集計です。
TVB(無線電視)・勁歌金曲11.14RTHK(香港電台/港台)・中文歌曲龍虎榜11.17/商業電台・903専業推介11.8-14/新城娯楽台・勁爆本地榜 11.17
[1位=20点、2位=19点、、、19位=2点、20位=1点(10位までのチャートは1位=10点、、、10位=1点)で集計しています]
1位 56点 零時零分 容祖兒(ジョーイ・ヨン) TVB 歌詞 <Glow>
2位 51点 演唱會 (Junior Rotter Remixを含む) 陳奕迅(イーソン・チャン) 歌詞・試聴 <Listen to Eason Chan>
3位 48点 你當我什麼 關楚耀(ケルビン・クヮン) TVB 歌詞・試聴 正東 <你當我什麼>
4位 44点 男人KTV 側田(ジャスティン) TVB 歌詞・試聴 <JTV>
5位 42点 六天 周柏豪(チャウ・パッホウ) TVB 歌詞・試聴・MV ブログ <Beginning>
6位 35点 易來易碎 陳曉東(ダニエル・チャン) 歌詞 ECMusic
7位 30点 All About Love 楊千[女華](ミリアム・ヨン) 歌詞・試聴
8位 26点 牛仔很忙(國) 周杰倫(ジェイ・チョウ) 歌詞・試聴 <我很忙>
9位 23点 十年後的你 健泓(パトリック・タン) TVB 
9位 23点 Here I Go 孫耀威(エリック・ソン) 歌詞 TVB
 容祖兒「零時零分」が1位獲得。健泓「十年後的你」が初登場でTOP10入り。
11位 22点 傷心情歌 Twins 歌詞 TVB <Twins Partyバージョン2>
12位 21点 無所謂 衛蘭(ジャニス) TVB 歌詞・試聴 東亞
13位 20点 (東京鐵塔下)gulugulu 有耳非文(アルミミヒフミ) …商業のみ 歌詞 <東京鐵塔下>
14位 19点 榕樹 李逸朗(ドン・リー) 歌詞 EEG <李威樂>
15位 18点 誰還敢愛這個人 許志安(アンディ・ホイ) 歌詞・試聴 <空前絶後>
15位 18点 十蚊雞流浪記 古巨基(レオ・クー) …商業のみ 歌詞・試聴 <Moments>
17位 17点 愛過一場(國) 呉雨霏(ケイリー・ン) …新城のみ 歌詞・試聴 金牌 <In Control>
18位 14点 大紅袍 何韻詩(デニス・ホー) …商業のみ 歌詞・試聴 <What Really Matters>
19位 13点 無脚雀仔 Eric Kwok/At 17 …商業のみ 歌詞 人山人海
20位 11点 鍾無艷 謝安(ケイ・ツェ) TVB 歌詞 正東
20位 11点 全民皆估 農夫(Fama) 歌詞 <風生水起>
20位 11点 借火 麥浚龍(ジュノ・マック) …新城のみ 歌詞 ブログ
 何韻詩、謝安、農夫、麥浚龍と続々初登場。Eric KwokとAt 17は面白い組み合わせの共演。
 圏外には、俳優だが歌もそこそこ売れる林峰の新曲、今年の実力派新人の一人・李卓庭(ユニックス・リー)の「Morning娘」など。劉徳華(アンディ・ラウ)の新曲は曹格(ゲイリー・ツァオ)作曲。

コメント

0と11

2007年11月19日 22時36分19秒 | スポーツ
 昨夜TVでバドミントン全日本総合選手権を見た。末綱・前田も頑張ってて、昨年の試合とは充実振りが全然違ったけど、やっぱり最後はオグシオ強い!
 ユニフォームもウェストを絞ったボディフィットでかっこいい~。黒だから引き締まって見えるし、スリット入りスコートもセクシー。NECペアのピンクも可愛いんだけど、ゆったり系だった分、おしゃれ度で負けたか
 どちらも所属会社のほか、背番号がついている。日本リーグで表示が決まっているんだろうか。潮田が0なのは、玲子の玲=零だから? 小椋の11は、久美子のく(9)とみ(3)を足したのかな。
 男子シングルスでは佐々木翔が初優勝。佐藤翔治とは高校・大学の同級生だそうだが、キャラクター正反対。今どき丸刈りに近い短髪、珍しいぞ。しかしバドミントンは力強さと粘り強さを併せ持ってて、なかなか。海外でも活躍できるようになるといいな。
 実況はやはり難しそう。それでも、「厳しいところを攻めて、イージーボールを上げさせました」なんて説明できるようになったあたり、進歩してるかな。もう少し放送時間枠が広がって、男子ダブルスや女子シングルス、混合ダブルスも放送されるようになるといいと思う。今、プレーする人口が確実に増えてきて、人気も上がってるし。NHKさん、よろしく

(9と3足したら12だった、、、私ったら^^;)
コメント

整形外科で貧血診断

2007年11月18日 17時46分19秒 | Weblog
 台北から帰ったら、案の定膝が痛くなって、整形外科に行った。昨年は右膝で今度は左膝やっぱり旅行に行くと自分で思う以上に歩いてしまい、無理をしてしまったようだ。
 膝の状態を触診して、「水も抜くほど溜まってないし、そんなにひどくないから、リハビリと湿布で大丈夫でしょう」と言われ、一安心。すると、「関係ないけど、ちょっと貧血じゃない? 顔が青白いよ。ちょっと眼鏡とって。(指で私の下瞼を押し下げて)上見て、、、やっぱり貧血だね」
 健康診断で「貧血ぎみなので食生活に注意しましょう」と言われた話をすると、「年齢からいって、子宮筋腫なんかなりやすい時期だから。まあ、牛乳とかほうれん草とかレバーとか食べて、改善しないようなら再検査してもらうといいと思いますよ」
 「すいませんね、関係ないこと言って」いえいえ、恐縮です 整形外科が専門とはいえ、やはりお医者さん。患者の全身状態は、言われなくてもチェックしているものなんだ~、と感心してしまった。
 数日後に昨年痛めたほうの右膝も少し痛くなり、また診察。ちらっと見ただけで、「かばっていると痛くなりやすいからね、両方リハビリしときましょ」また顔色をじっと見て、「今日は少し顔色いいかな? 今度血液検査行きなさいね」膝より貧血のほうが心配されてるのだった
 このところほうれん草が安くなってきたから、せっせと食べよう
コメント (2)

小松拓也

2007年11月16日 15時11分12秒 | アジア
 11/14付朝日新聞のコラム「奔流中国21」に、“中国で誕生した始めての日本人アイドル”として紹介されていた。
 私の記憶の中では、永邦(ショーン)の「威尼斯的涙」のMVに出演していた、どこかエキゾチックな美少年の印象が強い。確かCDも出してるはずだが、中国に行ってたとは知らなかった~。
 台湾芸能界で活動する日本人は、千葉美加をはじめ、時々いるのだが、なかなか難しいところもあるのかも。やはり、大陸のほうがマーケットが大きい分、可能性も大きいのだろうか。これから後に続く日本人が次々出てくるかも
コメント

こんなところにTVB

2007年11月16日 11時34分28秒 | 香港芸能
 昨日、NHK「生活ほっとモーニング」の「日本体感こだわり旅」を見ていたら、香港のテレビ局・TVBのロゴが目に飛び込んできた。何???
 ゲストのダニエル・カールがNHKアナと北海道の屈斜路湖・阿寒湖を巡っていた。阿寒湖カムイコタンでアイヌの伝統料理を食べている、そのテーブルの横に、TVBのロゴのペナントみたいなのが下がっている。
 なんでこんなところに、、、TVBが取材に来たことがあるのかな? 北海道は香港人に人気の観光地のひとつだし。気になる~
コメント

我的驕傲

2007年11月15日 02時04分10秒 | 蘇永康

 「蘇永康聽情歌演唱會」。詳しいレポートはこれから書いて、SO NICE(Tootieさんの蘇永康ファンサイト)にUPしてもらう予定だが、とりあえず何か書かないと気持ちの昂りがおさまりそうにないので

 七三分けにゴールドのスーツで丁寧に歌う姿は、私たちファンが“信用金庫職員”と呼ぶ、デビューから数年間の生真面目な雰囲気を思い出させた。彼の歌の原点に返ろうとしているような気がした。
 声が豊かに出ている。ぐいぐい乗っていく感じと抑制をきかせる感じのバランスが絶妙で、自在さが心地よい。
 北京語の発音の確かさ。子音、母音の一音一音から、歌詞の意味が直接伝わってくる。曲も詞も、おそらく以前よりずっと解釈が深くなっている。これを聴いてしまったら、古いCDは聴く気になれないかも・・・。
 バラードが続いても、似たような印象にならない。本のページをめくるように、ちゃんとそれぞれの曲の物語が紡がれていく。
 CDではベタなバラードの「飢餓」が、ゆったりしたグルーブを醸し出すジャズのフィーリング。はっきりしたジャズのアレンジではないのに、自然に生まれてくる。以前は「これはジャズ」「これはR&B」みたいな典型的なアレンジに曲をはめ込むことが多かったけど、もうそんな必要はないのだ。彼自身の歌の中に、彼の好きな音楽の要素は全部あるから。
 正直、台北で國語曲中心のコンサートという点で、私はあまり期待してなかった。広東語曲に比べると、彼の國語曲は私にはあまり面白くないというか 本人も以前「北京語アルバムは飯の種」なんて発言したこともある。ところが、香港のファンにきくと「彼の國語曲はsexyだから好き」なんだそうで私は意外に思っていた。
 でも、今回の彼の歌を聴いていて、「こんなにいい曲だったんだ~」といちいち思い、香港ファンの意見にも納得するものがあった。(「我們都是貪愛的人」なんか、とろけそう

 ある年齢にならなければ、ある時期が来なければ、得られないものがある。果実が熟して落ちてくるのをじっと待つように、彼は待って、待って、今、それを手にしたんだと思う。
 地道な努力は、裏切らない。そう思えることが何より嬉しい。
 2日目のコンサート後に渡すプレゼントに添えたカードに書いたフレーズ、“14年做你的歌迷、就是我的驕傲”(14年間あなたのファンであることは、私の誇り)。それが今の気持ち。

 会場には“経理人”の黄柏高(パコ・ウォン)のほか、「男人不該讓女人流涙」の作曲者・黄國倫、以前台湾での“経理人”李亞明、新秀に出たころからの親友・欧陽徳などが姿を見せた。2日目にシークレットで許志安(アンディ・ホイ)と梁漢文(エドモンド・リョン)が出てきたときには、本当に驚き喜んでいた(二人は5時に台湾に着く便で飛んできたそうな)。この3人が北京語で会話する様子って、めったに見られないかも
 謝霆鋒(ニコラス・ツェ)張柏芝(セシリア・チョン)夫妻は来ていなかったようだ。張衛健(ディッキー・チョン)の応援ビデオは面白かった。

 旧正月には、シンガポールでミュージカルに出演。3月か4月には、香港でコンサート(紅館じゃなくて、九龍湾)。彼のこれからが、楽しみ

<追記>
 コンサートをささえたバンドメンバー、知っている名前はなかったが、みんな腕は確かな人ばかりだった。シンプルだが曲の新たな魅力を引き出すアレンジ。バラードが多いのでいい加減にやるとダサくなりやすいが、丁寧に歌に添うように演奏していた。メンバー紹介でバリバリにジャズなソロを披露してくれて、実力に納得!
 紹介された順に名前を記しておく。
 ドラム:阿文 ベース:阿池 1stギター:阿寶 2ndギター:阿中 サックス:小段 バイオリン:三洋 2ndキーボード:表哥 1stキーボード・音楽総監:阿彬 コーラス:孫安妮/庭芸

コメント (3)