goo blog サービス終了のお知らせ 

GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

Starry, starry night(Vincent)

2021-11-14 07:14:21 | S

 Don Mcleanの “American Pie”は07/15のGetUpEnglishで紹介した。

 https://blog.goo.ne.jp/getupenglish/e/a53b12ce3c631ccec2429bb7b9420349

 同じドン・マクレーンの1971年の曲に “Vincent“がある。

 これはマクレーンが展覧会で見たフィンセント・ヴィレム・ファン・ゴッホ(Vincent van Gogh)の作品、『星降る夜、アルル(ローヌ河の星月夜)』に感動して書いた曲と言われる。

 歌詞はこうだ。

Starry, starry night

 Paint your palette blue and grey

 Look out on a summer’s day

 With eyes that know the

 Darkness in my soul.

 Shadows on the hills

 Sketch the trees and the daffodils

 Catch the breeze and the winter chills

 In colors on the snowy linen land.

  starryは「星の多い, 星をちりばめた, 星明かりの」(リーダーズ)であるが、「星降る夜」を意識した表現だと思う。

 曲は続く。

And now I think I know what you tried to say to me

 How you suffered for your sanity

 How you tried to set them free.

 They would not listen

 They’re not

 List’ning still

 Perhaps they never will.

 ここも創作中のゴッボの気持ちを表現しているように思える。

 きみが言おうとしたことはわかる

 どれだけ正気でいようとしたか

 星たちをどれだけ自由にしようとしたか

 でも星たちは聞いてくれなかった

 今も聞いてくれない

 おそらく聞いてもらえることはない

 Don Mcleanの“Vincent”、ゴッホ展にあわせて、ぜひ聴いてみてほしい。

 https://gogh-2021.jp/

 https://www.youtube.com/watch?v=4wrNFDxCRzU

 今日もGetUpEnglishの更新が遅れてしまい、申し訳ありません。

 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする