日伊文化交流会

サークル「日伊文化交流会」は板橋区で生まれ、元東都生協登録サークルとしてイタリア好きの人たちが集まり楽しく活動しています

七五三についてイタリア語で話す(日本文化紹介レッスン予習として)@11月15日

2015年11月14日 | 日本文化紹介
七五三についてイタリア語で話す(日本文化紹介レッスン予習として)@11月15日


* 「七五三」は 通訳案内士試験の2009年度第2次試験 2014年度第1次ドイツ語筆記試験に出題されました

七五三: Festa dei bambini di cinque anni e delle bambine di tre e sette anni

Il 15 novembre è il giorno in cui i genitori portano i loro figli di cinque anni el le loro figlie di tre o sette anni al tempio, vestiti con begli abiti tradizionali, per pregare per una sana crescita.

11月15日は、両親が5才の男の子、3才、7才の女の子が晴れ着を着て、神様に健やかな成長を祈りに神社に連れて行く日です。


I bambini indossano un chimono, abito tradizionale giapponese, e vengono accompagnati al tempio buddista o scintoista e pregare gli dèi per la loro salute. Dopo fanno un banchetto.

子供たちは日本の伝統的な着物を着て、健康を祈るために神社仏閣に付き添われて行きます。そのあとでお祝いの宴をします。


数え年: sistema tradizionale giapponese di contare gli anni per cui al giorno della nascita si conta un anno ed in seguito, indipendentemente da questo giorno, ad ogni Capodanno si aumenta l'età di un anno.

千歳飴: caramella a bacchetta (棒) per la Festa dei Bambini del 15 novembre

* うちの場合は親戚からいただいた着物を着せて近所の神社にお参りに行き写真を取り 家族でお祝いしました 今はホテルに大勢呼んでお祝いすると聞いて時代の流れを感じています...

* あぁ~だから着物を着たまま千歳飴をなめないで~(涙)


イタリア語 ブログランキングへ


にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へにほんブログ村

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 「ミケランジェロ・プロジェ... | トップ | 「絵本の翻訳ってどうやるの?... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

日本文化紹介」カテゴリの最新記事