これは英米ともに共通の口語で、"That’s the reason for your actions(or words)." (要するにそれがそのわけだ。)という意味で使われる。
今日のGetUpEnglishでは、この表現を学習しよう。
"That’s what this is all about."という形でよく使われる。"What is it all about?"(要するにそれはどういうことだ?)からきていると思われる。
○Practical Example
"You want me to leave the company, don’t you? That’s what all this is about, right?"
"No. Please don't misunderstand, Mr. Jones. I just said 'Why don’t you find another job?'"
「会社をやめろっていうんだな。要はそういうことだな」
「違います。ジョーンズさん、誤解しないでください。『別の仕事を探したらどうですか?』と言っただけです」
●Extra Point
"That’s what it’s all about."という形でも使われる。
◎Extra Example
"In short, you don't think I'm up to the job, don’t you? That’s what it’s all about, isn’t it?"
"That's not what I meant. Please don't misunderstand, Mr. Nagase."
「要するに、ぼくにはその仕事ができないとお考えなのですね? そういうことですね?」
「そんなつもりで言ったのではありません。永瀬さん、誤解しないでください」
2月2日からはじめた「アメリカ口語」シリーズ。なかなか好評なので、もう数日つづけてみたいと思います。乞ご期待!