ほろ酔いハングル

韓国語学習の覚え書き・+・気になった日本語のメモ

「畳化」

2012-02-11 | 閑話

lang-8で、中国の方が書いた日記を見ていたら「畳化」という言葉が書いてありました。
変換ミスだろうかと思ったら、「日本人の知らない日本語2」に出ていた言葉で、
外国人が日本化することを表すのだそうですね。  ⇒参考 
元はフランス語の造語「タタミゼ(tatamiser)」

こちらによると、去年の夏ごろ他の語学講座でも話題になっていたようです。
それに、過去のハングル講座のテキストにも同じような言葉があったということで、
私も探してみたら、ありました!! 2006年10月のチョ・ヒチョル先生の開講の言葉です。
「タタミザシオン(tatamisation)」と共に、「オンドリザシオン(ondorisation)」という言葉が
出てきます。
ハングルで夢を見るくらいハングルを使いこなせる人や、韓国通の人のことをいうのだそうです。

もちろん私はそんなレベルには至っておりませんが、思わずハングルをつぶやく時があります。
家でなら家族にうさんくさがられるだけで問題ありませんが、職場ではちょっと...ですよね。
でも、つい出てしまうのが「アンデゲッタ!(안되겠다)」(苦笑
みなさんはどうですか? どんな言葉をつぶやいてますか?