青いカナリア/ダイナ・ショア
Blue canary, she feels so blue
She cries and sighs, she waits for you
Blue canary, the whole day long
She cries and tries to sing a song
Boy canary will sing a tango
He will sing a sweet lullaby
He will try to chase your blues away
So please sweetheart, don’t cry
Blue canary, don’t feel so blue
For I know just what to do
It won’t take long to sing this song
And then fly home to you
Blue blue blue canary
Tweet tweet tweet the whole day long
She cries and sighs and tries
To tweet tweet tweet, to sing a song
Blue blue blue canary
Tweet tweet tweet the whole day long
She cries and sighs and tries
To tweet tweet tweet, to sing a song
She cries and sighs, she waits for you
Blue canary, the whole day long
She cries and tries to sing a song
Boy canary will sing a tango
He will sing a sweet lullaby
He will try to chase your blues away
So please sweetheart, don’t cry
Blue canary, don’t feel so blue
For I know just what to do
It won’t take long to sing this song
And then fly home to you
Blue blue blue canary
Tweet tweet tweet the whole day long
She cries and sighs and tries
To tweet tweet tweet, to sing a song
Blue blue blue canary
Tweet tweet tweet the whole day long
She cries and sighs and tries
To tweet tweet tweet, to sing a song
あれ、カナリアって黄色じゃない?
そうなんですよね、日本でのタイトルが「青いカナリア」ですから、つい勘違いしちゃうのですが、この場合のBlueは「さみしい」「憂鬱」のブルーです。
しかも、この歌は、スラブ圏のヨーロッパの古い民謡で、各国でメロディと歌詞が少し異なっています。
これを元に1952年にヴィンセント・C・フィオリノ(Vincent C. Fiorino)が作曲、英語とイタリア語の作詞をしたものが、現在知られている歌です。
バック・コーラスと鳥の囀り、ビッグ・バンド風と盛り沢山のどこか不気味で奇妙な雰囲気にアレンジしたカンツォーネで、それが独特の魅力となっています。
アメリカでは1952年にダイナ・ショア(Dinah Shore)がポップスのアレンジでカバーして、日本でもヒットし、これを元にした雪村いづみさんの英語と
そうなんですよね、日本でのタイトルが「青いカナリア」ですから、つい勘違いしちゃうのですが、この場合のBlueは「さみしい」「憂鬱」のブルーです。
しかも、この歌は、スラブ圏のヨーロッパの古い民謡で、各国でメロディと歌詞が少し異なっています。
これを元に1952年にヴィンセント・C・フィオリノ(Vincent C. Fiorino)が作曲、英語とイタリア語の作詞をしたものが、現在知られている歌です。
バック・コーラスと鳥の囀り、ビッグ・バンド風と盛り沢山のどこか不気味で奇妙な雰囲気にアレンジしたカンツォーネで、それが独特の魅力となっています。
アメリカでは1952年にダイナ・ショア(Dinah Shore)がポップスのアレンジでカバーして、日本でもヒットし、これを元にした雪村いづみさんの英語と
日本語の歌詞によるカバーで広く知られる歌となりました。