その気になれば~♪

*いつものように*

感動の心遣い!

2008年05月31日 | インポート

今日もエアロの後は
31052008mittagessen いつものように主人とランチへ。

ふと 女将さんに聞いてみた。
『今日のランチ 海老入ってますか?』

『えぇ。でも海老抜いてますから。』

31052008nachtisch 『え... ?』

『わかってます。』

『おぉ? ア... ありがとうございます!!!』

言われて思い出してみれば
31052008ume 2週間前に食べたランチ 今までと違ってた。

2ヶ月前 夜のコース料理を海老抜きで予約したこと
覚えていて 特製ランチにしてくれてたんだ!

そして今日も
海老が入っていたであろう茶碗蒸しがない。
31052008rose その変わりに ウニがのった胡麻豆腐が!

嬉しい~~~♪
そういう心遣い 心に響く~!

そして 夕方は せっせと庭仕事。

そこへ『ピンポーン』と花の大好きな近所の友達
『もう散りそうだから...』と薔薇の花を届けてくれた♪

もぉぉぉ~ 嬉しいよぉぉ~♪

昨晩夜中に先行予約でゲットした
Avril Lavigneのコンサートチケットと共に 記念撮影!

ドイツ語 ミヒャエルくんが校正してくれました。
ありがとう Michael   


Heute bin ich nach der Aerobic mit meinem Mann wieder zum Mittagessen gefahren.

In dem Restaurant habe ich mal nachgefragt, ob es in dem Tagesmenue Hummer gibt.

Daraufhin hat die Kellnerin zu mir gesagt: "Ja, aber wir machen es fuer Sie ohne Hummer, denn wir wissen schon Bescheid."

Ich war wirklich erstaunt, aber da fiel mir wieder etwas ein.
Sie kennen das ja schon...

Als wir vor zwei Monaten zum Abendessen dorthin gefahren sind, hatte mein Mann wegen meiner Allergie ein besonderes Essen bestellt.

Und auch als ich dort vor zwei Wochen zu Mittag gegessen habe, gab es schon keinen Hummer mehr.

Sie sind wirklich sehr nett, nicht wahr!? 

Sie haben fuer mich ein besonderes Tagesmenue gemacht und wir konnten heute auch wieder den Nachtisch essen !!!

Darueber habe ich mich wirklich sehr sehr gefreut!!!

Heute Nachmittag habe ich im Garten wieder fleissig gearbeitet, weil ich gestern nach dem Onsen aus einer Laune heraus viele Blumentoepfe gekauft hatte.

Spaeter hat mich auch meine Freundin, die ganz in der Naehe wohnt, besucht.

Sie hat mir diese Rose mitgebracht.

Obwohl die Rosen schon bald verblueht sein werden, hatte ich leider noch keine Zeit, um sie erneut zu besuchen.

Sie ist auch wirklich sehr nett, ne!?

Diese schoenen und unerwarteten Ereignisse haben auf mich wirklich Eindruck gemacht.

Meine Tochter hat uebrigens in der letzte Nacht viele Male versucht, Konzertkarten von Avril Lavigne zu bekommen und es geschafft!!!

Wir freuen uns schon sehr auf das Konzert am 24. September.

  Der Text ist von Michael verbessert.
Arigatou, Micha!   

Comments (2)