「超柔訳」

シドニーシェルダンの『ゲームの達人』翻訳版の表紙の「超訳」という言葉は、出版元のアカデミー出版の登録商標だと知ったのはずいぶん前のことだ。私も般若心経や他のお経を超訳に近いほど砕いて読みやすくしようとしたいと思うのだけれど、「超訳」が使えないのはちょっと残念だ。そこで、来月締め切りの研究紀要の原稿のタイトルを『遺教経--超柔訳』とした。ぐははは。どうにか内容も書き終えることができた。いづれどこかでお読みいただこうと思う。

コメント ( 2 ) | Trackback ( 0 )