kuringo's Blog

句林檎の拙い英文日記、英字新聞から単語の抜粋、感想、所感、雑記など
(記事中の英文は必ずしも正しい英文とは限りません)

Reading(2986)

2017年10月05日 17時13分18秒 | 日記
<2017年10月31日までの目標>
Reading:TIME・CNN・AGE・WPなどのニューススクリプトを通算3000本以上。

                OTHER:

benefits package :福利厚生
stock option :〈米〉《ビジネス》ストック・オプション、自社株(式)購入権◆会社の取締役や
        従業員があらかじめ決められた価格で自社株を購入できる権利。◆日本では、1997
        年6月の商法改正により、新株引受権の一種として認められた。その後、2002年4月
        の商法改正により、新株予約権が導入された結果、その新株予約権の一種として活
        用されている。◆英国では、自社株(式)購入権の意味で"share option"という
        用語が使用される。
cry one's eyes out :大泣きする、激しく[目が腫れるほど]泣く、さんざん泣きじゃくる
It's worth a try. :やってみる価直はあるよ。◆行動を促す
It's worth a visit! :必見の価値あり。
It's not definite yet, but :まだ決めたわけじゃないけど
コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Daily Routine

2017年10月05日 12時11分49秒 | 日記
Push-ups :28 times
Walking :40+40=1 hour 20 minutes
Standing on one foot :10 minutes each
Cigarettes :0
jogging-on-the-spot :0 minutes


Six years and three hundred days in a row have passed since I broke free from cigarettes.
I was able to keep at least 16-time push-ups for the two hundred and forty-seventh
successive day including the latest twenty four days of 28 times of them.

It's steadily getting colder and colder in the morning, especially this morning
might be the coldest in this fall.
It must have be right that I wore one more item of clothing before sleeping.
Weather ladies say today's highest temperature is forecast to be 22 degress, which
is also the lowest in this fall.
Anyway, the season has come when I have to be careful not to catch a cold.
コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする