◆ちゃんとしゃべれ!治納由気(はるなゆき)◆

変な日本語、敬語もどき、崩れていく日本語、そして、正しい日本語とハムスター。

「モデル代に欠く生活の中で」って?

2012-12-02 09:44:39 | 気になる言葉、具体例
                                シャッターかいっ

 「押しも押されもせぬ」なのに「押しも押されぬ」と言う、小倉智昭をはじめとするアナウンサーやナレーター。まともに敬語をしゃべれない羽鳥慎一でさえ、ちゃんと「押しも押されもせぬ」と言うのに、NHKの小林千恵アナが「仕事学のすすめ」のナレーションで「押しも押されぬ」と言いましたよ( ̄д ̄)!
 NHKの番組のナレーションは本当にひどいありさまです。ほかの局も同様ですが、NHKに関しては、私は幾らかでも教養を得たいと思ってそれなりの番組を見ているつもりで、なのにちょくちょく変な日本語が聞こえてくるので、変な日本語アレルギーの私はとても困るのです。
 特に「日曜美術館」のナレーションのひどさときたら大変なもので、好きな番組だから毎週見ていますが、ほんと、どうにかなりませんかねぇ。「風雪が刻まれた山肌のような質感」って、「風雪に刻まれた山肌のような質感」じゃないのか?
 「シャッターをおろすとき、それは対象に物語を感じた瞬間だとシンは言います」と森田アナが言ったときはあ然としました。このナレーションの意味を理解できますか? シンはインドの女性写真家です。ということは、「シャッター」というのはカメラのシャッターです。「撮影する」という意味なら「シャッターを切る」もしくは「シャッター(ボタン)を押す」ですよ。
 それから、「絵の具にも不足する中」というのを聞いて、後日、今度は「モデル代に欠く生活の中で」というのを聞いて、原稿を書いている人は「事欠く」を知らないのだと確信しました。「事欠く」は、例えば「衣食にも事欠く生活」というように、お金がなくて不自由するという意味です。
 画家なのに、お金がなくて絵の具も満足に買えない、それは「絵の具にも事欠く中」です。モデル代として払うお金がない、それは「モデル代にも事欠く生活の中で」です。ただ、面白いのは、「~にも事欠く」の「~にも」だけは頭に浮かんだようで、「絵の具にも」ですよ、惜しいですね。
 それならそれで「絵の具にも不自由する中」と言えばいいわけですが、「不足する」としたのなら「絵の具すら不足する中」と書けばいいんじゃないですか? 「モデル代に欠く生活の中で」なんてもっと惜しい。「欠く」は他動詞なので「~を欠く」です。「モデル代をも欠くような生活の中で」と言えなくもないですが、「モデル代にも不自由する生活の中で」はやはり浮かばなかったのかなぁ?
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする