GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2024 Uesugi Hayato(上杉隼人)

AN INTERVIEW WITH BEN LEWIS

2020-08-24 13:51:45 | Interviews

AN INTERVIEW WITH BEN LEWIS

ベン・ルイス・インタビュー

https://youtu.be/twcSPSvkXWA

上杉隼人です。

今日は『最後のダ・ヴィンチの真実 510億円の「傑作」に群がった欲望』の著者、ベン・ルイスさんにお話をうかがいます。

この本は、2017年に510億円で落札されたレオナルド・ダ・ヴィンチの『サルバトール・ムンディ』の真実を明かしてくれます。『ガーディアン』『サンデー・タイムズ』など多くの有力メディアで高く評価され、ついに日本で刊行されます。

Hello everyone. This is Hayato Uesugi, a Japanese editor, translator, writer, interviewer, and English and translation lecturer in Tokyo.

With me online today is Ben Lewis, the author of The Last Leonardo―A Masterpiece, A Mystery and The Dirty World of Art.

This epic quest exposes hidden truths about Leonardo da Vinci’s Salvator Mundi, the recently discovered masterpiece that sold for $450 million in 2017 at a Christie’s auction. Ben Lewis carefully discusses whether the picture is the real thing or not. The Last Leonardo which was highly acclaimed by many established media including The Guardian, Sunday Times, Financial Times, The Times, Daily Mail, Irish Times, New York Times, New York Journal of Books, and Kirkus, is finally being released in Japan!

https://youtu.be/twcSPSvkXWA

ベン・ルイス・インタビュー、字幕はこちらで読めます。

英語版はこちら

『最後のダ・ヴィンチの真実 510億円の「傑作」に群がった欲望』

 ベン・ルイス・著

上杉隼人・訳

 発行 集英社インターナショナル

発売 集英社

好評発売中!

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

A JUMBLE OF

2020-08-24 08:45:34 | J

 jumbleはすでに2016/08/01のGetUpEnglishで学習した。

 https://blog.goo.ne.jp/getupenglish/e/ad7c5bafbc1f07fc8be8e6506c690b4f

 この語について、追加説明したいことがあるので、今日のGetUpEnglishは再度jumbleを取り上げる。

 a jumble of...(…をのごちゃまぜ)の形でよく使われる。

○Practical Example

Their book is just a jumble of other Da Vinci scholars' theories.

「彼らの本はほかのダ・ヴィンチ学者のの理論をただごちゃまぜにしただけだ」

●Extra Point

  もう一例。

◎Extra Example

 There was a jumble of little houses there.

「その辺りには小さな家がごちゃごちゃひしめいていた」

 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする