みことばざんまい

聖書を原典から読み解いていくことの醍醐味。この体験はまさに目からウロコ。

Coffee Break, #275

2018年11月04日 | コーヒーブレイク
第2コリント4章4節
その場合
この世の神が不信者の思いをくらませて
神のかたちであるキリストの栄光にかかわる福音の光を
輝かせないようにしているのです

「その場合」は誤訳。

原典には

εν οις

と書かれている。

in whom

という意味。

蔽いが掛けられ、滅びに至る人々の中で

ということ。

滅びに至る者たちの中では、一体何が起こっているのか。

この世の神が不信仰な者たちの思いを暗ませた
その結果、神のイメージであるキリストの栄光の福音の光がない

と書いてある。

滅びに至る者は
根っからの不信仰者であり
サタンの蔽いのため
福音の光が全く存在せず
思いが邪悪である

とパウロは警告しているのだろう。

ペテロの場合とは全く違う。

躓きを与える者とも質がまるで違う。

サタンの攻撃に対する人側の応答には何通りかありそうだ。

パウロがこの箇所において掲げた例は極めて邪悪で、良心の痕跡すら感じさせない。