「木下黄太のブログ」 ジャーナリストで著述家、木下黄太のブログ。

日本と世界のリアル状況確認と僕の思索を書き留めるブログ。
重要なことはメルマガで展開していますので、ご購読下さい。

【短報】福島エートスのうち、エートス郡山が活動休止していた。

2014-08-08 07:50:16 | 福島第一原発と放射能

下記を参照のこと。

http://ethos-fukushima.blogspot.jp/2014/08/blog-post.html

メンバー全員が昨年から仕事や家庭に多忙となったことから、実質的に活動を休止せざるを得ない状況」だそうです。

この被曝問題に関して、3年半という時間経過が、いろんなことを考えなくて済ませてよいという感覚が、どういう立場の人にもおきていることが、逆にわかる実例と僕は思いました。似たようなことは、逆の立場でもありますから。

実は最大の敵は、忘却と無関心なんでしょうね。

でも本質的にこの話はその選択は不可能なのに。人は愚かですね。

 

 


被曝回避をヘイトスピーチと同列視する、悪辣な意図を許すな。三田医師「私が東京を去る訳」イタリア語訳。

2014-08-08 00:45:45 | 福島第一原発と放射能

とにかくネットには頭のおかしいものが相当にたむろしていて、そういうものを見るたびにぞっとする日々です。

きょうも偶然に出くわしました。

反原発と被曝回避がこういう方たちの中ではまずカテゴリーわけをしていません。

その上で、おそらく被曝回避が強く主張する放射能防御的な言説が、反原発側の言説とされて、被災地差別であるとか、福島差別であるとか喧伝しています。

そして、人種差別を声高に主張して活動しているヘイトスピーチの類と、同じように言い続けています。

僕は、こういう人たちは、差別の凄まじい現場感覚を本当はご存じないのだと思います。

そもそも差別というのは、もっと陰湿で、具体的で、凄まじいものです。

僕が子供のころに、身近で聞いた被差別差別関連の言説を少し思い出してもわかります。具体的にリアルに、結婚や就職などが妨害されている実話があります。その実話は生々しくて、多分、今の日本の大半の人には、そういう歴史的経緯が受け止められないと思います(自分が昔、差別していたとしても。大概差別する人ほど、差別したことを忘れます)。激しい軋轢や確執を生んでいる状況があったのです。

本当の軋轢、人間関係のこじれを今の殆どの日本人は怖れて回避するだけですから。

差別というのは、抽象的議論とか、「差別されているみたいな気がする」といった曖昧な概念の話を積み重ねることではありません。

現実に、本当に、酷い差別があるのかどうかです。

こういう差別的な言説を、被曝回避側もそうですし、況や反原発という曖昧な括りにいる人たちの大半がしている可能性は、ほぼありません。そういう意識すら、無いと思います。必要もないです。

にも関わらず、被曝回避を反原発と同じ群の人々と、わざと間違えて、「反原発は差別主義」と糾弾する手口を執拗に相手側が使っているということです。これは、2011年に、被曝回避を優生思想として攻撃してきた手口とまったく同じです。具体的な激しい差別実例もないのに、こんな抽象論だけでこちら側を、しかも対象を拡大して、差別主義者と攻撃してくる人間が、如何に悪質なのかを認識してください。

具体的に被災地の人間を差別しろとか、その人間への中傷を繰り返したりもしていません。

なんで、ヘイトスピーチと同じカテゴリーに入るんだ。いい加減にしろ。こちらも基本的に被曝者。根源的には、こちらも差別される立場を引き受けるしかないのだ。なのにも関わらず、ネットで、こうした偽のレッテルで攻撃を続ける輩達がいる。

みせかけの優しい立ち位置の裏に、悪辣な意図があるのを見逃してはならない、そう強く思います。

許せません。


==============================================

本日配信予定の木下黄太メールマガジンは、【「原発事故直後の"鼻血"問題が意味するもの」木下黄太 真夏の大放談(2)】などを配信予定。

コアな情報は、木下メルマガでのみ配信。購読申込⇒http://www.hoshanobogyo.com
ちなみに先週配信の最新号はこちら。今からの申込で、この号も配信します。

【 夫が心停止で脳死→死亡、行政解剖で心臓の異常な硬化も指摘。被曝原因も疑う妻 】
【 「"被曝回避"と"脱原発"は、実は重なっていない」木下黄太 真夏の大放談(1) 】

==============================================

三田医師との岡山トークは明後日の日曜開催!!!   事前予約は極力、本日深夜までにお願いします。 

 【8/10(日) 三田医師&木下黄太 岡山 トーク「被曝影響と放射能防御」】

13時開場、13時半開演 きらめきプラザ (岡山市北区南方2丁目13-1) 

 申込&詳細⇒http://kokucheese.com/event/index/168805/

講演後の懇親会は、既に満員です。ご了解下さい。

==============================================

三田医師の文章、今度はイタリア語訳が届きました。協力者の意向で、翻訳者名は明記していません。

いろいろとご協力、ありがとうございます。

-------------------------------------------------------------------------------------

 

Perché ho lasciato Tokyo?  Shigeru Mita, un medico di clinica Mita

Ai miei colleghi medici,

 Ho chiuso la clinica il marzo 2014, che aveva servito la comunita di  Kodaira per più di 50 anni dal momento della nascita di mio padre, e ho iniziato una nuova clinica a Okayama il 21 di aprile.
 
 Ho servito come un membro del consiglio di amministrazione dei medici in Kodaira dal 1990, quando ho cominciato a visitare pazienti presso la clinica di mio padre, in questi 10 anni, lavoravo per stabilire i provvedimenti contro disastro di emergenza della città.
 A Tokyo, la prima misura per le calamità sarebbe quella contro i terremoti.
 In caso di terremoto a sud-est che è previsto con un'alta probabilità, è ragionevole ipotizzare uno scenario di crollo nella centrale nucleare di Hamaoka in prefettura di Shizuoka, seguita da contaminazione radioattiva a Tokyo.
 
 Sono stato preoccupato per la probabilità delle contaminazioni da radiazioni a Tokyo, quindi ripetutamente chiedevo all'associazione medica, il governo municipale e il dipartimento di sanità pubblica locale per fare scorta di iodio medico. Tuttavia, ogni volta che la mia richiesta è stata respinta; Il motivo è che Tokyo non si aspettava un tale evento. Quindi non c'era nessun piano per la preparazione per l'evento.

Nel pomeriggio dell' 11 marzo 2011, Tokyo ha sperimentato movimenti lenti ma grandi nel terremoto.
 
 Ho pensato, "ora questo è ciò che si chiama movimenti sismici di lungo periodo. Il terremoto a sud-est, con il seguente incidente di centrale nucleare di Hamaoka che stanno finalmente succedendo". Invece, la sorgente del terremoto era in Tohoku.

 La temperatura dei reattori di centrale nucleare di Fukushima Daiichi aumentava e ha causato enormi esplosioni, seguite da crolli e fusioni delle strutture (melt-through).

 

È chiaro che l'est Giappone e le zone metropolitane di Tokyo sono stati contaminati da radiazioni.

La contaminazione del suolo può essere dimostrato misurando Bq / kg.
Nei 23 quartieri di Tokyo Metropoli, la contaminazione nella parte orientale è 1000-4000 Bq / kg e la parte occidentale è 300-1000 Bq / kg.

La contaminazione di Kiev, la capitale dell'Ucraina, e al di sotto 500 Bq / kg (solo Ce137).
Germania Ovest dopo l'incidente di Chernobyl ha 90 Bq / kg, l'Italia ha 100 e la Francia dispone di 30 Bq / kg in media. Molti casi di problemi su salute sono stati segnalati in Germania e in Italia.

 

 A Shinjuku, secondo la posizione del governo municipale di Tokyo, la radiattività è stata
misurata a 0,5-1,5 Bq / kg prima del 2011. Attualmente Kodaira dispone di 200-300 Bq / kg di contaminazione.

Mi raccomando a tutti voi di guardare il programma del canale NHK, "ETV speciale: incidente nucleare di Chernobyl: Relazione da una terra contaminata", che è disponibile su internet.

Penso che sia importante conoscere le persone che hanno visitato Bielorussia e Ucraina, e sentito le storie di gente del posto, hanno visto e sentito li, e ascoltare coloro che hanno servito nelle operazioni di soccorso a Chernobyl, (in passato) più di 20 anni fa?.

La loro esperienza dice che Tokyo non dovrebbe più essere abitata, e che coloro che insistono a vivere a Tokyo dovrebbero regolarmente andare in zone più sicure a scopo terapeutico.
Questioni come lo spopolamento e il declino dello stato stanno diventando sempre più serie per seconda e terza generazione ucraini e bielorussi oggi, e temo che questo possa essere il futuro del Giappone orientale.

Dal dicembre in 2011 conducevo esami ecografici tiroidei, test di funzionalità tiroidea, esami del sangue generali e test biochimici su circa 2000 persone in maggioranza famiglie della zona metropolitana di Tokyo che esprimono preoccupazioni sugli effetti delle radiazioni.

Ho osservato che le cellule del sangue bianco, soprattutto neutrofili, sono in diminuzione tra i bambini sotto l'età di 10. Ci sono casi di calo significativo del numero di neutrofili in quelli di 0-1 anni nati dopo il terremoto. In molti pazienti i sintomi svanivano dopo il trasferimento al Giappone occidentale (4500).

 

I pazienti riferiscono sangue dal naso, perdita di capelli, mancanza di energia, emorragie sottocutanee, visibile emorragia urinaria, infiammazioni della pelle, tosse e vari altri sintomi non specifici.

Kodaira, Tokyo occidentale, è una delle aree meno contaminate del Kanto, tuttavia, abbiamo iniziato a notare dei cambiamenti nei risultati degli esami del sangue per bambini intorno alla metà del 2013, anche in questo settore.

La contaminazione a Tokyo sta progredendo, è ulteriormente aggravata con la concentrazione di radiazioni urbana, o l'effetto dei sistemi di igiene urbana come il sistema di fogna e l'incenerimento di rifiuti perché i rifiuti contaminati vengono raccolti e compressi.

I dati misurati da gruppi di cittadini hanno dimostrato che i livelli di radiazione sugli alvei di fiume Kawabori a Higashiyamato e Higashimurayama di Tokyo erano aumentati drasticamente negli ultimi 1-2 anni.

Mi preoccupano anche altri sintomi riferiti dai pazienti generali, come asma persistente e sinusite. I pazienti mostrano un miglioramento notevole una volta che si allontanano.

Anche io osservo moltissimi casi di polimialgia reumatica caraterizzata da disturbi come "difficolta di voltarsi nel letto", "incapacita di vestirsi e svestirsi" and incapacita di alzarsi" tra i pazienti di mezza età e anziani. Potrebbero essere questi gli stessi sintomi di reumatismi muscolari che sono stati registrati a Chernobyl?
 
I cambiamenti sono evidenti anche nella manifestazione di malattie contagiose come l'influenza,  malattia Foot-and-mouth e herpes zoster.

Molti pazienti riferiscono di sintomi non familiari o di cambiamenti insoliti nei loro corpi. Forse si sentono a loro agio parlando con me, sapendo che la mia clinica informa con segni di possibili sintomi legate alle radiazioni appena dopo l'incidente nucleare.

 

Molte giovani coppie con bambini piccoli e donne che sono preoccupate per i loro nipoti visitavano la mia clinica e sinceramente si impegnavano nella discussione, e non c'erano pazienti che resistevano alle mie opinioni critiche sugli effetti delle radiazioni.
 
Fin dal 3.11, tutti coloro che vivono in Giappone orientale incluso Tokyo sono vittime, e tutti sono coinvolti.

Abbiamo scoperto che la nostra conoscenza della disciplina di radiologia è completamente inutile per un disastro nucleare.
La parola chiave qui è "irraggiamento interno a basso livello e di lungo periodo".

Questo differisce notevolmente da irradiazione medica o semplice esposizione esterna alle radiazioni.

Non voglio essere coinvolto in questioni politiche; tuttavia, devo affermare che non ci si puo fidare delle politiche dell'OMS, l'AIEA o del governo giapponese. Sono semplicemente troppo distanti dalle dure realta che le persone a Chernobyl ancora affrontano oggi.

Parlando con i parenti provenienti dal Giappone orientale che vedo qui a Okayama c'e una sensazione che ho avuto per un lungo periodo di tempo e ho confermato.

 Le persone sono veramente affetti da questa assoluta mancanza di supporto. Dal 3.11, le madri hanno studiato freneticamente sulle radiazioni per proteggere i loro figli.
 
In mezzo al loro ambiente ostile a Tokyo, dove non potevano più fidarsi nè degli uffici pubblici nè delle scuole dei loro figli.

I medici di famiglia erano disposti ad ascoltare su altri sintomi, ma cambiavano colore in viso alla minima citazione di radiazioni e ignoravano le domande delle madri.

Le madri non potrebbero nemmeno più parlare apertamente con gli amici perche l'atmosfera di Tokyo e diventata sempre più soffocante.
 
Credo che sia nostro dovere di medici istruire il pubblico giapponese.
 
Questo e il nostro ruolo di esperti, avendo conoscenza della salute che il pubblico in generale non possiede. Tre anni sono passati in fretta dopo il disastro.
 
Nessuna scuola medica nemmeno libri elaborano su malattie da radiazioni. Tuttavia, se il potere per salvare i nostri cittadini e le generazioni future esiste da qualche parte, non si trova all'interno del governo o di qualunque forma di associazione accademica, ma nelle mani di singoli medici clinici, in noi stessi. 

Gli abitanti di Tokyo non sono purtroppo in grado di compatire le regioni colpite del Tohoku, perché sono vittime esse stesse. Il tempo stringe. Ho fatto un passo in avanti e sono tra i primi evacuato a ovest.
 
I miei colleghi medici di medicina, sto aspettando voi qui. E per le persone in Giappone orientale che ancora esitano, spero che tutto il mio sostegno faciliti e consenta la vostra evacuazione e il trasferimento, o diventi un sollievo temporaneo nel Giappone occidentale.

==========================================================

OurPlanetTVが入手資料の翻訳を公開されています。有益な部分が多いと思いますので、是非、ごらん下さい。特に問診票的な用紙が参考になると思います。《》は引用です。

《保健省のチェルノブイリ事故放射線防護局長から入手した「チェルノブイリ原発事故の伴う子ども及び未成年の健康モニタリングガイド」の日本版が完成しました。
 この冊子は、2003年に保健省と科学アカデミーの監修によって作成されたもので、チェルノブイリ原発事故の被害にあった子どもたちに対する健康診断に関する詳細が記載されています。また付録には、子どもの健康診断時に医師が記入する用紙が10ページにわたって掲載されています。》

http://www.ourplanet-tv.org/files/momitoringguide.pdf

===========================================================