その気になれば~♪

*いつものように*

ただいまっ♪^^

2006年07月07日 | インポート
ただいまっ!
昨晩帰ってきました♪

07072006tanabata

娘と主人とちっこぃ娘を残し私が家を空けたのは
2年前の6月に続き 今回が2度目☆☆

普段から色々手伝ってくれ 何でも出来る主人だけれど
時間がある時のお手伝い♪とは大違いの
超super大忙しの3日間 @_@
ありがと~☆なのでした^^;

娘にとっては....
私に邪魔されず試験勉強はかどったかも~!?^^;
ん@_@ 羽をグゥゥゥーンと伸ばしてたか???

実はこのところ兄妹喧嘩のような父娘喧嘩してた二人 #_#
私が居なくてどうなるかと思ったら
ナンとちょ~仲良ししちゃってサァ
録画しておいた「ヒーロー」を見たよ~って嬉しそうに報告されちゃったよ~♪
....って....えぇぇぇぇ!? 試験勉強は? @_@;

07072006maya

ま。いいっか....
たまには父娘生活もいいもね~♪^^
とにかく主人も娘も頑張ってくれました☆
m(_ _)m

今日試験が終わった娘
久しぶりにピアノを弾いたり浴衣姿で現れたりリラックス *^-^*
撮らせてね~♪の2枚です o(^-^)o

*今日のドイツ語 アルブレヒトくんが校正してくれました☆
ありがとう♪ あるびくん *^-^*

Tadaima!
Gestern abend bin ich wieder nach Hause gekommen *^-^*

Das war das zweite Mal fuer mich ausserhalb zu uebernachten und meine Tochter und meinen Mann allein zu lassen.

Mein Mann hilft mir sehr oft, deshalb kann er schon sehr gut den Haushalt erledigen.
Und unsere Tochter kann auch etwas machen.
Aber diese drei Tage waren sicher anstrengend fuer die beiden.
Mein Mann musste oft zwischen unserem Haus, dem Bahnhof und auch seinem Arbeitzplatz hin und herfahren.

Und meine Tochter musste alleine zu Hause bleiben. Das war aber nicht etwas schlecht, sondern vielleicht besser, weil sie beim Lernen fuer die Pruefungen von mir nicht gestoert wurde^^;
Weil ich, die ihr immer raet "Lerne bitte!", nicht da war, kann sie jetzt einmal alle fuenfe gerade sein lassen und und bestimmt beschaeftigte sie sich in dieser Zeit neben dem Lernen auch mit Sachen, die ihr Spass machen....
?
In letzter Zeit waren mein Mann und unsere Tochter oefter im Streit, fast wie Geschwister^^;
Deshalb hatte ich ein bisschen Angst, ob sie gut miteinander auskommen wuerden.
ABER, OHNE MICH DABEI haben sie sich super verstanden @_@;
Und sie haben mir froehlich erzaehlt, dass sie zusammen eine lange TV-Serie auf DVD gesehen haben.
Gut, gut!...aber... sie musste doch fleissig fuer die Pruefungen lernen, oder!? @_@;;;

Haha, ok....alles schon vorbei.
Vielleicht ist es gut, dass ich manchmal nicht zu Hause bin...^^;

Heute sind alle Pruefungen schon vorbei und so hatte sie endlich mal wieder Zeit, zum Vergnuegen Klavier zu spielen und einen Yukata anzuziehen *^-^*
So konnte sie sich sofort entspannen (^^)v

*Der Text ist von Albrecht verbessert.
Danke Albi-kun! o(^-^)o


Comments (5)    この記事についてブログを書く
« ちょっとbaibai | TOP | 楽しんでクタクタ☆ »

5 Comments

コメント日が  古い順  |   新しい順
おかえりなさ~~い (CoCo)
2006-07-08 09:16:14
おかえりなさ~~い
わかる、わかる^^
お手伝いと、全部するんじゃ、全然違うよねぇ~~
でも、えらいよ!!!
こままきちゃんも、試験が終わって、ほっとだね^^
お疲れ様~~
返信する
ムーミン(主人)は、主婦は家庭に無いとどこかお... (Keiko)
2006-07-08 13:59:20
ムーミン(主人)は、主婦は家庭に無いとどこかおかしい「おヘソ」のようなものだと言うけれど、失礼な、主婦はいないと困る太陽だよね。こままきちゃんの浴衣姿、とってもあでやかで素敵。
返信する
Okaeri ^^ (Onsen)
2006-07-08 16:08:41
Okaeri ^^
Einen schönen Yukata hat deine Tochter da an, sieht se süss drin aus. Müsste meine Schwester ma in ne Tracht stecken und ein Foto davon online stellen(was deutscheres fällt mir gerade nich ein), aber da macht se bestimmt nich mit :p
返信する
お帰~~~り!おおお~~~、こままきちゃんも夏... (Numi)
2006-07-08 21:53:54
お帰~~~り!おおお~~~、こままきちゃんも夏だねぇ~♪私も浴衣着ないとねぇ!今年の夏は頑張るぞ~!
返信する
CoCoさん♪ うん^^; 余裕なくてもやらなきゃならな... (maki-mamaki)
2006-07-09 07:09:06
CoCoさん♪ うん^^; 余裕なくてもやらなきゃならないってホント大変だね。
でも働いてる主婦はみんなそうってことでしょ!? すごいわ~
娘は明日からテストがどんどん返ってくるからまた大変だけどね^^; とにかく試験が終わってルンルンだよ~♪

Keikoさん♪ ほぉ~なるほど「おへそ」ね~^^ それも太陽と同じくらい大切なものかもよ~何たって体の中心にあるからね☆^^ 「ママは我が家の太陽だからいない間暗かったよね!?」と主人が娘に☆ 娘は「う、うん」って☆ ←言葉に詰まるな~!^^ 二人して「きゃっきゃ♪」と異様に明るかったりして^^;

Onsen♪ Tadaimaaa^^ hehe, also wenn du das Glueck hast, ein Foto von deiner Schwester in eine Tracht zu machen, zeig mir das bitte^^ AH! oder DU! Wenn du mal eine Tracht angezogen hast!:p Ich werde gerne hier Dich in Tracht vorstellen:p

Numiちゃん♪ ただいま! 娘は浴衣を8月に着る予定でサイズが合うかどうか試しに着てみたんだけど...この2年全然成長してない@_@; Numiちゃんはもう成長してない!?^^ 楽しみにしてるよ浴衣姿♪
返信する