和英特許翻訳メモ

便利そうな表現、疑問、謎、その他メモ書き。思いつきで書いてます。
拾った用例は必ずしも典型例、模範例ではありません。

AKOOLによる画像生成

2024-08-31 23:53:58 | 雑感

A dramatic, nighttime scene set in a desolate, dystopian world where humanity has succumbed to darkness. The foreground features a young man and woman, both in their late teens, standing on a high plateau, gazing down at a decaying, crime-ridden city glowing eerily in the night. The city, illuminated with a strange, sinister light, contrasts with the dark surroundings, hinting at the malevolent forces within. The young man holds a legendary sword, known as the 'King's Blade,' which can cut through any being, while the young woman wears a crown embedded with a radiant blue gem, the 'Lapis Orb,' capable of dispelling all darkness and bringing forth light. They are the chosen warriors, standing side by side with determined, tense expressions that reflect both their inner resolve and the weight of their mission. The atmosphere is tense, as they prepare for the final battle against the dark forces at dawn. The background shows a vast, starless night sky, adding to the sense of looming danger and the cold of winter, which tightens their faces further. The entire scene captures the essence of a world on the brink of destruction, with the hopes of restoration resting on these two young warriors.

リュック背負ってるし、剣を持ってないのが残念。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

画質低下:degradation, deterioration

2024-08-31 18:20:37 | ChatGPT
Translate: この画像処理装置は画質低下を防ぐことができる。
ChatGPT:

"This image processing device can prevent image quality degradation."

あなた:
How about "image quality deterioration" instead of "image quality degradation"?
ChatGPT:

Yes, "image quality deterioration" is also a valid translation and can be used interchangeably with "image quality degradation." Both convey the same idea, though "degradation" is slightly more commonly used in technical contexts.

So, the sentence can be translated as:

"This image processing device can prevent image quality deterioration."

 
Explain the difference between deterioration and degradation.
ChatGPT:

"Deterioration" and "degradation" are similar terms, but they carry slightly different connotations depending on the context:

  1. Deterioration:

    • General Usage: Refers to the process of something becoming worse or declining in quality, value, or condition over time. It suggests a gradual decline and is often used in a broader, less technical sense.
    • Example: "The building showed signs of deterioration due to neglect."
    • Connotation: Often implies a natural or inevitable process, like aging or wear and tear.
  2. Degradation:

    • Technical/Specific Usage: Often used in more technical contexts to describe the reduction in quality, performance, or value. It can imply not just a decline but also a lowering of status, function, or effectiveness.
    • Example: "The chemical degradation of the material caused it to lose its strength."
    • Connotation: Suggests a more technical, systematic, or severe decline, sometimes due to external factors like stress, misuse, or harsh conditions.

In summary:

  • "Deterioration" is more general and can be used to describe any kind of decline, often gradual and natural.
  • "Degradation" is more specific and is often used in technical or scientific contexts, where the decline is more systematic or severe.

In the context of image quality, both terms are correct, but "degradation" might be preferred in technical discussions related to the performance of devices or systems.

Give me several example sentences using each of the words "deterioration" and "degradation".
ChatGPT:

Certainly! Here are several example sentences for each word:

Deterioration:

  1. The old bridge showed significant deterioration after years of exposure to harsh weather conditions.
  2. Without proper maintenance, the quality of the roads will inevitably lead to their deterioration.
  3. The patient's health began to show signs of deterioration after the surgery.
  4. The ongoing conflict in the region has led to the deterioration of diplomatic relations between the two countries.
  5. The house suffered from deterioration due to a lack of upkeep over the years.

Degradation:

  1. The constant exposure to high temperatures caused the degradation(*分解)of the plastic components.
  2. Environmental pollution has led to the degradation of the local ecosystem.
  3. The degradation of signal quality made it difficult to maintain a stable internet connection.
  4. The harsh chemicals contributed to the rapid degradation of the material’s integrity.
  5. The athlete’s performance suffered due to the gradual degradation of muscle strength from overtraining.

Each set of examples demonstrates how the terms are used in different contexts, with "deterioration" often describing a general decline and "degradation" frequently used in more technical or specific situations.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

複数の処理:process, processing

2024-08-31 18:10:05 | ChatGPT
Translate the following: この画像処理装置は複数の画質変更処理を同時に行うことができる。
ChatGPT:

The image processing device can perform multiple image quality adjustments simultaneously.

あなた:
In the translation, 変更処理 appears to be translated simply as "adjustment", which appears to omit the word for 処理. Is that OK?
ChatGPT:

You're correct to notice that the translation of "変更処理" as just "adjustment" doesn't fully capture the meaning of "処理" (which means "processing" or "process"). A more precise translation that includes this nuance would be:

"This image processing device can perform multiple image quality adjustment processes simultaneously."

This version preserves the meaning of "処理" by explicitly including "processes."

あなた:
How about "This image processing device can perform multiple image quality adjustment processings simultaneously."
ChatGPT:

While "adjustment processings" is technically a more literal translation, it sounds a bit awkward in English. The word "processings" is not commonly used in this context. A clearer and more natural translation would be:

"This image processing device can perform multiple image quality adjustment processes simultaneously."

This version maintains both clarity and accuracy while sounding natural in English.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Synapse, Yohei Kimura (feat. Li-sa-X)の画像化:攻撃前夜

2024-08-31 13:29:44 | ChatGPT

ChatGPTがなかなか良い画像を作ってくれました。

(日本語原文)
攻撃前夜。10年以上にわたる闇のフォースの支配により、人類は堕落し希望を失い快楽に溺れ、都市は荒廃し犯罪は日常と化し、暗黒が地上を覆い尽くすのは時間の問題かと思われた。心ある一部の人々は早くから都市の中心部を離れ高地に移住し、自給自足のコミュニティーを各地に築いていた。その一つから、まだ10代後半と思しき男女が、はるか彼方の眼下、夜闇に異様な輝きを見せる都市を見ていた。フォースとの対決は明日未明に始まる。少年と少女は天界から選ばれし戦士だった。武器はあらゆる存在を切り裂く王剣と、すべての闇を破り光をもたらす瑠璃の玉のみ。ただし、これらの秘宝がその威力を発揮するには条件がある。完全無欠、完全無垢の純心と勇気と愛である。何れかがたとえ僅かでも欠けたなら、威力はその欠落の度合いに応じて減少する。世界の復活は二人の愛の戦士に委ねられた。少年は王剣を握り、少女は瑠璃の玉を前面に埋め込んだ冠を被る。彼等の目に迷いは無いようだった。だが固く張り詰めた表情は冬の寒さだけのせいではない。

(ChatGPTによる英訳)
A dramatic, nighttime scene set in a desolate, dystopian world where humanity has succumbed to darkness. The foreground features a young man and woman, both in their late teens, standing on a high plateau, gazing down at a decaying, crime-ridden city glowing eerily in the night. The city, illuminated with a strange, sinister light, contrasts with the dark surroundings, hinting at the malevolent forces within. The young man holds a legendary sword, known as the 'King's Blade,' which can cut through any being, while the young woman wears a crown embedded with a radiant blue gem, the 'Lapis Orb,' capable of dispelling all darkness and bringing forth light. They are the chosen warriors, standing side by side with determined, tense expressions that reflect both their inner resolve and the weight of their mission. The atmosphere is tense, as they prepare for the final battle against the dark forces at dawn. The background shows a vast, starless night sky, adding to the sense of looming danger and the cold of winter, which tightens their faces further. The entire scene captures the essence of a world on the brink of destruction, with the hopes of restoration resting on these two young warriors.

(0-0:24)

次のシーンも作成したが落第、制限に達したのでまた明日。しかし20ドル払ってChatGPT Plusにアップグレードしたはずなのにたった2画像でオーバなのは解せません。アカウントがちゃんとPlusになっているのか、プラン確認方法がどうもよく分かりません。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

sleep動作

2024-08-31 13:18:51 | 英語特許散策

EP4322678(LG ELECTRONICS INC [KR])
[0162] Therefore, if different transmission pools are used between UEs, transmission resource information included in SCI may be misinterpreted,
【0233】
  よって、UE間互い異なる送信プールを使用する場合、SCIに含まれた送信リソース情報を誤って解釈する可能性があるため、

which may cause a problem when performing

SL DRX operation based on transmission resource information included in the SCI
SCIに含まれた送信リソース情報ベースにSL  DRX動作

(e.g., awake and sleep operation based on the next transmission resource information included in the SCI or configuring a value of a timer (SL DRX HARQ RTT timer, SL DRX retransmission timer, SL DRX inactivity timer) based on the next transmission resource information included in the SCI).
(例えば、SCIに含まれた次の送信リソース情報ベースawake及びsleep動作又はSCIに含まれた次の送信リソース情報ベースタイマー(SL  DRX  HARQ  RTT  Timer、SL  DRX  Retransmission  Timer、SL  DRX  Inactivity  timer)値設定)

を実行するとき問題が発生することができる。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

当ブログの例文について

本ブログの「特許英語散策」等題した部分では、英語の例文を管理人の独断と偏見で収集し、適宜訳文・訳語を記載しています。 訳文等は原則として対応日本語公報をそのまま写したものです。私個人のコメント部分は(大抵)”*”を付しています。 訳語は多数の翻訳者の長年の努力の結晶ですが、誤訳、転記ミスもあると思いますのでご注意ください。