NHK総合で放送しているトランプ大統領と金委員長の会談。
同時通訳の方がお二人。
野口由紀子さんと永井恵理子さん。
英語と朝鮮語をそれぞれ担当?
テレビでは、両首脳の声があまり聞こえないのに、同時通訳の方は、ささっと訳していました。聞こえる場所にいる?
テレビ画面では10時03分くらいからのスタートで、予定が10時と伝えられていたから、正確。
ということは、通訳の方がどういう所で、どんなふうに各放送局に伝えるとかそういう準備も事前に十分確認されたのでしょうか。
午後や夜のニュースでは、同時通訳ではなく、字幕になるのかなと思います。
できたら音声も日本語にしてもらった方がありがたいけど。
最初は挨拶程度と考えれば、同時通訳の負担はそれほどでもないのかもしれませんが、それでもやっぱり同時通訳というのはすごいことだと思います。
同時通訳の方がお二人。
野口由紀子さんと永井恵理子さん。
英語と朝鮮語をそれぞれ担当?
テレビでは、両首脳の声があまり聞こえないのに、同時通訳の方は、ささっと訳していました。聞こえる場所にいる?
テレビ画面では10時03分くらいからのスタートで、予定が10時と伝えられていたから、正確。
ということは、通訳の方がどういう所で、どんなふうに各放送局に伝えるとかそういう準備も事前に十分確認されたのでしょうか。
午後や夜のニュースでは、同時通訳ではなく、字幕になるのかなと思います。
できたら音声も日本語にしてもらった方がありがたいけど。
最初は挨拶程度と考えれば、同時通訳の負担はそれほどでもないのかもしれませんが、それでもやっぱり同時通訳というのはすごいことだと思います。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます