むしむしする日本の夏がやってきた。
日本の夏を英語で表現すると、
Hot and humid Japanese summer
となる?
蒸し暑い夏は、日本だけの特徴ではない。
地理的に言えば、東南アジアの国々は、
どうも蒸し暑そうに思えてならぬ。
むしむしする湿気さえなければ過ごしやすいのに、
蒸し暑さ、これだけは我慢できない。
でもそうばかり言って居られない。
雨が降ってくれないとすぐ水がめが干上がって、
飲み水にさえ事欠き、節水を余儀なくされ、
風呂にさえ入れなくなるのは、困ったものだ。
適当に、太陽が出てこの湿気を蒸発させてくれると、
カラッと乾燥した快適な暑さに変わる。
一方で、適当に雨も降って、果物も順調に育ち、
洪水もなく、節水なんてことはしないで済む夏であっても欲しい。
人間なんて自分勝手なんだが、そう有って欲しい。
この時期になると、「夏は来ぬ」の歌を思いだして、
さわやかな気分になるのは、ボクだけだろうか・・・・。
唱歌「夏は来ぬ」
日本の夏を英語で表現すると、
Hot and humid Japanese summer
となる?
蒸し暑い夏は、日本だけの特徴ではない。
地理的に言えば、東南アジアの国々は、
どうも蒸し暑そうに思えてならぬ。
むしむしする湿気さえなければ過ごしやすいのに、
蒸し暑さ、これだけは我慢できない。
でもそうばかり言って居られない。
雨が降ってくれないとすぐ水がめが干上がって、
飲み水にさえ事欠き、節水を余儀なくされ、
風呂にさえ入れなくなるのは、困ったものだ。
適当に、太陽が出てこの湿気を蒸発させてくれると、
カラッと乾燥した快適な暑さに変わる。
一方で、適当に雨も降って、果物も順調に育ち、
洪水もなく、節水なんてことはしないで済む夏であっても欲しい。
人間なんて自分勝手なんだが、そう有って欲しい。
この時期になると、「夏は来ぬ」の歌を思いだして、
さわやかな気分になるのは、ボクだけだろうか・・・・。
唱歌「夏は来ぬ」