同調査を読売新聞27日朝刊は、次のように大きく取り上げた。
部下に「お疲れさま」今や常識(記事の大見出し)
「お疲れさま」か「ご苦労さま」か(社説)
(調査結果)
部下から上司へ
「お疲れさま」69%
「ご苦労さま」15%
上司から部下へ
「お疲れさま」53%
「ご苦労さま」36%
そう言えば、私も含めて、相手との上下関係などは問わず「ご苦労さま」ではなく「お疲れさま」と言う裁判官が多くなった気もする。
そもそも裁判官や書記官との間で上下関係があるのかという問題もあろうが。
部下に「お疲れさま」今や常識(記事の大見出し)
「お疲れさま」か「ご苦労さま」か(社説)
(調査結果)
部下から上司へ
「お疲れさま」69%
「ご苦労さま」15%
上司から部下へ
「お疲れさま」53%
「ご苦労さま」36%
そう言えば、私も含めて、相手との上下関係などは問わず「ご苦労さま」ではなく「お疲れさま」と言う裁判官が多くなった気もする。
そもそも裁判官や書記官との間で上下関係があるのかという問題もあろうが。