
現在翻訳中の仕事がなかなか思うように進まず、あらゆる方面にご迷惑をおかけしております。
そうはいっても、GetUpEnglishは毎日更新します。(更新時間がよく遅れてしまいますが、お許しください。)
本日は現在、鋭意翻訳中の本に見つけた気にある表現を紹介します。
After the fall, Kirk’s home needed safety renovations, including an automated stair lift. Kirk was adamantly opposed. Fitness coach Falahi won him over arguing that the lift would help preserve his energy for daily exercises. Kirk was still working out religiously at an exercise bench in his bedroom, using his custom- made pair of seventeen- and- a- half- pound dumbbells.
転倒のあとカークの住まいでは、階段昇降機などの危険防止の改修が必要となった。カークは断固反対した。フィットネス・コーチのファラヒーはそんな彼を、リフトは毎日の運動のためのエネルギー温存に必要だと言って説得した。カークはいまだに寝室の運動用ベンチで、8キロの特注ダンベルを使って熱心にワークアウトしていたのだ。
adamantlyは「頑として」
形容詞adamantとあわせて覚えておこう。
○Practical Example
Rocket was adamant that Thor go.
ロケットはソーに絶対行けと言って譲らなかった。
Thor goは間違いではない。「提案、要求、示唆」などの意味を示す動詞のあとのthat節には動詞の原形が使われるので、注意しよう。Thor should goとすることもできる。
religiouslyは「宗教上の」であるが、「熱心な、熱烈な」の意味で解せることはあるし、そのように訳すと効果的な場合もある。