GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

TO RETRENCH, RETRENCHMENT  

2009-04-02 00:13:34 | R

 景気の悪化のあおりを受けて、多くの企業が経費の削減を進めているし、各家庭も節約を心がけている。

 不景気な話だが、今日のGetUpEnglishでは、「削減する」「節訳する」という意味の英語表現を学習する。 to retrenchは、「短縮する、縮小する、(人員などを)削減する」「(費用などを)節減する、切り詰める」という意味で使われる。

○Extra Point

 "The family budget has gotten tight. We have retrench expenses as much as possible.

 "Same here.  We are forced to tighten our belt now."

 「家計が苦しくなっている。支出はなるべく抑えないと」

 「うちもそうよ。今は生活を切りつめないといけないわ」  

 to tighten one’s beltは、明日のGetUpEnglishで学習する。

●Extra Example

 名詞retrenchmentもよく使われる。

◎Extra Example

 "Throughout the economy, retrenchment is begetting retrenchment."

 "Yeah. Weak consumer spending, diminishing investment and evading risk are combining to bring more of each."  

 「経済はどこを見ても、削減が削減を産んでいる」

 「ああ、消費低下、投資減退、そしてリスク回避が合わさり、そのどれもがさらに悪化してしまっているよ」

Comment    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« AMISS   | TOP | TO TIGHTEN ONE’S BELT, BELT... »
最新の画像もっと見る

post a comment

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

Recent Entries | R