今日から9月ですね。
2019年もあと4か月……。
keep somebody inで、「(人)を(病院などに)入れておく,入院させておく」
今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。
○Practical Example
The doctor kept me in the hospital another night for observation.
「医者は様子を見るため、わたしをもう一晩入院させておいた」
●Extra Point
もう一例。
◎Extra Example
I thought I would be discharged today, but because of my weight loss they decided to keep me in one more day.
「今日退院できるかと思っていたけど、体重が問題でもう一日入院させられることになった」
DVD発売も決まりました。
現在、鋭意ゲラ校正中です。
------------------------------------------------------------------------------------
『スパイダーマン・ファー・フロム・ホーム』の公式ノベライズの翻訳終わり、提出しました!
本日のGetUpEnglishはその一部をspoilerにならない程度にご紹介します。
ピーターがハッピーと話すこの場面は実に感動的だ。
PETER: I just really miss him.
HAPPY: Yeah, I miss him, too.
Everywhere I go...I see his face. And...the whole world is asking who
is gonna be the next Iron Man? I don't know if that's me, Happy. I'm not Iron Man.
PETER: You're not Iron Man. You're never gonna be Iron Man. Nobody could live up to Tony. Not even Tony.
ピーター スタークさんに会いたい。
ハッピー ああ、おれもだ。
ピーター どこへ行っても、あの人を思い出す。それに世界中の人たちが『次のリーダーは?』って聞いてくる。ぼくはわからない。ぼくはアイアンマンじゃない。
ハッピー おまえはアイアンマンじゃない。アイアンマンにはなれない。誰もトニーの期待には添えない。トニーでさえな。
このあと、ハッピーがすごく感動的なセリフを言うが、それはぜひ映画を観て確認してほしい。
『スパイダーマン・ファー・フロム・ホーム』の公式ノベライズ、11月刊行予定です!