いや~~寒くなりましたね☆*_*
今朝7時の気温は2°C...
「2°Cだよ!!! たったの2°C !」...と
娘を駅に送り戻って来た主人は大騒ぎ☆
私は暖房が入った部屋でぬくぬく♪
幸か不幸か その寒さが感じることはなかったのだけど^^:
でも2°Cと聞くと...
何だかぶるるっっ{{{{~.~}}}} となっちゃいますね☆
この果物 洋梨♪
先日友達と山へドライブした帰り
山の中の果物屋さんで洋梨を1箱買った彼らから
お礼にとお裾分けして貰った♪
普通の梨はよく食べるけど
この洋梨はあまり見かけないもの^^;
そろそろ食べごろかな~♪っと剥いてみると
うん! 美味しい♪
ドイツではまだ食べられるのかな~?
ぃゃ時期は終わったのかな~?
ま、どっちにしても"グーテン アペティート♪"
Tja, hier ist es auch wirklich kalt geworden!
Heute morgen um 7 Uhr war es nur 2°C...
Nachdem mein Mann unsere Tochter zum Bahnhof gefahren hat, hat er mir gleich laut gesagt "hoer mal, bitte! Nun ist es 2°C draussen! nuuuuur 2°C!!! *_*"
Da war ich aber im heizenen Zimmer angenehm, deshalb konnte ich leider (ehrlig zum Glueck^^) keine Kaelte spueren.
Aber wenn ich einfach "2°C" gehoert habe, werde ich sofort vor Kaelte zittern... {{{{~.~}}}}
Diese Birne *^-^*
Als wir mit Freunden in die Berge Ausflug gemacht haben, haben die Freunde beim Rueckfahrt viele-Stueck-Karton der Birne gekauft und sie haben uns einige Birne als Honorar fuer die Ausflug gegeben.
Das Obst ist noch selten hier und eigentlich essen wir meistens Japan-Birne (Birne in apfelartige Form).
Deshalb haben wir uns schon darauf gefreut und endlich scheinte es rechte Zeit zum Essen!
Ja! stimmt lecker^^
Wenn sie zu jung ist, ist es etwas hart, und wenn sie etwas alter geworden ist, ist sie schon zu weich... ne!?
Kann man sie jetzt noch in Deutschland essen, oder die Saison schon vorbei ist...?
Auf alle Faelle "Guten Appetit!" ^^
今朝7時の気温は2°C...
「2°Cだよ!!! たったの2°C !」...と
娘を駅に送り戻って来た主人は大騒ぎ☆
私は暖房が入った部屋でぬくぬく♪
幸か不幸か その寒さが感じることはなかったのだけど^^:
でも2°Cと聞くと...
何だかぶるるっっ{{{{~.~}}}} となっちゃいますね☆
この果物 洋梨♪
先日友達と山へドライブした帰り
山の中の果物屋さんで洋梨を1箱買った彼らから
お礼にとお裾分けして貰った♪
普通の梨はよく食べるけど
この洋梨はあまり見かけないもの^^;
そろそろ食べごろかな~♪っと剥いてみると
うん! 美味しい♪
ドイツではまだ食べられるのかな~?
ぃゃ時期は終わったのかな~?
ま、どっちにしても"グーテン アペティート♪"
Tja, hier ist es auch wirklich kalt geworden!
Heute morgen um 7 Uhr war es nur 2°C...
Nachdem mein Mann unsere Tochter zum Bahnhof gefahren hat, hat er mir gleich laut gesagt "hoer mal, bitte! Nun ist es 2°C draussen! nuuuuur 2°C!!! *_*"
Da war ich aber im heizenen Zimmer angenehm, deshalb konnte ich leider (ehrlig zum Glueck^^) keine Kaelte spueren.
Aber wenn ich einfach "2°C" gehoert habe, werde ich sofort vor Kaelte zittern... {{{{~.~}}}}
Diese Birne *^-^*
Als wir mit Freunden in die Berge Ausflug gemacht haben, haben die Freunde beim Rueckfahrt viele-Stueck-Karton der Birne gekauft und sie haben uns einige Birne als Honorar fuer die Ausflug gegeben.
Das Obst ist noch selten hier und eigentlich essen wir meistens Japan-Birne (Birne in apfelartige Form).
Deshalb haben wir uns schon darauf gefreut und endlich scheinte es rechte Zeit zum Essen!
Ja! stimmt lecker^^
Wenn sie zu jung ist, ist es etwas hart, und wenn sie etwas alter geworden ist, ist sie schon zu weich... ne!?
Kann man sie jetzt noch in Deutschland essen, oder die Saison schon vorbei ist...?
Auf alle Faelle "Guten Appetit!" ^^
ドイツでは、めっちゃ安かったのに・・・
日本では、高い@@
おいしそうだね^^
いいな~私も食べたいわ!
うちの家ではラ・フランスが食べられどきwを待ってますwまだ堅い!
そうだよね... 日本では高い*_*
でも山の中で売ってたのは安かったよ~♪^^
mari♪
ふふふ 娘が「うわっ! おっいし~ぃ♪」って☆ (^^)v
まぁ~りん 食べにおいで~♪^^
Ballacki♪
うん... こんな色になった!*_* 食べられ時だから!? www
ちなみにコレ...「ラ・フランス」...♪^^
洋なしは別物ですか~?
日本の柿がトマトに見えるのですから、
お国が変わればそれぞれ微妙に
違うのかな…
洋なしはケーキやパンによく使うんでしょ?
いずれにしても季節の旬の果物は
おいしいよね~~^-^
ラ・フランスとドイツで売られている洋なし... 一緒♪...たぶん^^;
"ドイツでは収穫が終わって もう木には成ってないけど スーパーの店頭にはまだあし 週末に立つ市(Wochenmaerkte)には輸入ものが入っているよ...Birne(洋梨)は柔らかくならないと食べられないからね" っとMichaelくんが教えてくれました。
そのときに出してくれたのが↓コレ...
http://de.wikipedia.org/wiki/Birnen
Arten 品種 のところに Nashi を発見♪^^
こっちが↓洋梨の日本語説明☆
http://ja.wikipedia.org/wiki/洋梨
洋梨を使ったケーキやパン 食べたこと無いけど... ある☆とAlbiくんが答えてくれました^^ 私も洋梨を使ったケーキは食べたこと無いな~^^; リンゴとか...ベリーものが多かった♪
....あぁぁ~ お腹空いて来た @_@;
お誕生日おめでとうメッセージをありがとう。58歳になったぞ~!
若い頃は50代の人を見ると、すごく老けたおばさんに見えて年取るのいやだなぁって思ってたけど、自分がこの歳になってみると案外若い。それどころか若かった頃にぎくしゃくしてたものが取れてしなやかになった気がして毎日が楽しい。
おぉ~☆ それじゃそろそろこの田舎のスーパーにもやってくるかな~♪
楽しみだ~ぃ☆^^
Keikoさん♪
な なんと... いや~ん^^; ラ・フランスは冷蔵庫に入れると 熟れを遅らせることができるよ! 味わって食べてちょうだいな♪^^
うんうん そうだよ☆^^ 自分がいざその年齢になってみると以外と若い^^
特にkeikoさん 昔からだけど...外見もノリも超若い♪^^
毎日が楽しいっていいね~☆^^ 充実した日々なんでしょう~♪
私もそれを目指すぞ! ^^
ますます素敵な58歳でありますように♪ (^^)v