Thank you for the music

好きな音楽のこと、あれこれ。その他諸々もあり。

喰いタンスペシャル~香港全部食べちゃうぞ編~

2006年10月04日 03時41分11秒 | Weblog
 9月30日放送の「喰いタンスペシャル~香港全部食べちゃうぞ編~」、香港シーンが見たさについ見てしまった。懐かしく新しい香港の風景を、ドラマはそっちのけで楽しむ。ランガムプレイスホテルなんてお洒落でゴージャスな新しいホテルだの、今も昔も変わらない街市の肉屋だの。「ここはどこかな~」と街中のシーンで考える(けど、○○地区の××通りまではわからない^^;)
 レギュラーの俳優たちは海外ロケで楽しそうだが、香港側の登場人物がしゃべる怪しげな広東語が気になってしょうがない。ちょっと聴いた感じではネイティブのようだが、よく聴くとやっぱり日本人の発音。香港の「香」を「ひょん」と言ってしまう香港人はたぶんいない。。。だいたい、広東語セリフがゆっくりすぎる。日本語字幕を見るとなんとなく広東語で何て言ってるかわかるので、香港人が見ても一応意味は取れただろうと思うが、ときどき「この単語、この声調でいいんだっけ?」と思うところも(「声調違う!」と断言できないところがつらい)。
 あとで調べてみたら、やはり主要な役は全員日本人だった。チャン少年役の張沢紫星くんは、プロフィールに特技:中国語(北京語)とあるから、親御さんは中国の出身なのかも。この子の広東語セリフは少なかったが、家族と会話するシーンなどはとてもそれらしかったので、見ているときはこの子だけはネイティブかも?と思っていた。ケリー役の春日井静奈は「無問題2」や香港映画「願望樹」「痩身男女」にも出演している。ラウ役の北岡龍貴は、香港映画「ツインズ・イフェクト」に出演したことがあり、英会話・韓国語・北京語・広東語ができるのだそうだ。香港でアクションスター修行してたかも
 第2話に出た長澤秀平くんだったら広東語ペラペラなんだけど、横浜中華街の子の役で出た子を香港人の役に使うわけにはいかないし(どっちかといえば逆のほうがはまってただろうけど、スケジュールの都合というものがあるし)。
 いずれにしても、香港人役の3人はみんな“下手に聞こえる”日本語が上手だった。タ行をなんとなく濁らせたり、ハ行で息を漏らしたり。でも、ほんとに香港人らしく見せたいなら、発音もさることながらセリフに文法的な間違いを混ぜないと(不要なところに「の」を入れるとか)。ちょっと加減が難しいかな~。
 そうそう、東山紀之の広東語は、第2話より少しさまになっていた。今月から第2シリーズが始まるらしい。やっぱり見ちゃいそう^^;
コメント (2)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 香港の蘇永康ファンサイト1周年 | トップ | 香港ヒットチャート集計・200... »
最新の画像もっと見る

2 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
チャン少年大好き (ユリア)
2007-07-16 10:31:10
少し前になるけど、今年4月8日に喰いタン2の番宣と同時に喰いタンSPイン香港の再放送がありましたね!そこでチャン少年役を熱演した劇団東俳の張沢紫星くんは、華僑3世です!お父さんも日本生まれで、お母さんもチャイニーズです。紫星くんは保育園から横浜の中華学校に在学して今年中学一年性です!日本語はもちろん中国語(北京語)はペラペラで英語も得意でそんな彼がドラマの中で演じ、話した広東語もかなり本場の発音に近いものでしたよ!ちなみに私も香港生まれのチャニーズ3世ですから。ガンバレ紫星くん★
返信する
おお~ (HO太)
2007-07-18 05:31:48
ユリアさん、いらっしゃいませ~。
喰いタンSPイン香港、4月に再放送してたんですね~。
張沢紫星くん、やはり華僑でしたか(華人というべきか)。広東語も香港生まれのユリアさんが聞いて、自然だったんですね。さすがだなぁ。
中華学校は、いまや日本人にも人気というか、子どもを入学させたがる親がけっこういますよね。中国語も英語もできるようになるって。
ちなみにうちの次男も香港生まれです(ジャパニーズだけど^^;)
マルチカルチュラルな子役スターたち、これから活躍しそうですね。
返信する

コメントを投稿