昨日BS1で放送された映画「奇跡の人」
字幕なので無理かと思ったけれど、自分のやってきた仕事と関連あるし、録画しました。
見始めたら、文字が大きめで、単語もけっこう聞き取れました。
医師のことを字幕は「先生」 セリフはdoctorでした。日本は医師も教員も弁護士も、そして政治家まで先生。そんなことも思える余裕あり。
ポンプで水を出して「water」を話す場面が有名な気がしていたのに(日本のサスペンスドラマでも見たことあり)、なかなかなくて、結局ラスト近くでした。
学生時代に「わたしの生涯」(自伝)、「ヘレン・ケラーはどう教育されたか」の2冊も読んでいて、その関連もあるし見て良かったです。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます