午前中、近くのケーキ屋さんで買ってきたチーズケーキ。
フロマージュ・デエスという名前。フランス語だと思います。
前にも買ったことはあるんだけれど、今日はちょっと違った感じがしました。
赤い花びらがのっていて、クリスマスだからだと思いました。
小さな四角い紙に書かれた文字はJoyeux Noël。
スペルからすると、Joyfulみたいな意味かと思ったのですが、フランス語でずばり「メリークリスマス」でした。
発音はジョワユーノエルのようですが、カタカナで表記するのが適切なのかどうか、フランス語はボンジュールとかメルシーくらいかな。アン・ドゥ・トロワもあるか。
ともあれ、クリスマスだからの飾りであることがよくわかりました。
フロマージュ・デエスという名前。フランス語だと思います。
前にも買ったことはあるんだけれど、今日はちょっと違った感じがしました。
赤い花びらがのっていて、クリスマスだからだと思いました。
小さな四角い紙に書かれた文字はJoyeux Noël。
スペルからすると、Joyfulみたいな意味かと思ったのですが、フランス語でずばり「メリークリスマス」でした。
発音はジョワユーノエルのようですが、カタカナで表記するのが適切なのかどうか、フランス語はボンジュールとかメルシーくらいかな。アン・ドゥ・トロワもあるか。
ともあれ、クリスマスだからの飾りであることがよくわかりました。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます