よしなごと徒然草: まつしたヒロのブログ 

自転車XアウトドアX健康法Xなど綴る雑談メモ by 松下博宣

Janis Ianが唄い、語る

2010年02月19日 | よもやま話、雑談


昔「岸辺のアルバム」のファンだったある人から「この歌いいよ」と教えてもらったが、なるほど、心の深いところから紡ぎだすような詩とJanis Ianのはにかむような声がとてもあっていると思う。

How romantic to be whoring(淫乱になるのも素敵なことよ)Boring though it may be(退屈するかもしれないけれど)Who'll survive if you and I should fall? (あなたと私が地獄に堕ちたら、誰が救われるというの?)というあたりは、「ヨハネの黙示録」を匂わせながらも、それをそっと反駁して、ほのかに享楽的な生き方をくすぐる。1970年代後半のカリフォルニアの雰囲気がよく出ている。

当時、ハーバード出身の英語教授(この人はホモという噂が濃かった)から英語を習っていて、この歌の歌詞の意味を尋ねてみたところ、「反キリスト的だから共感するよ」との返事が返ってきた。なるほど。

時代は、若者の反乱が終息したころ。日本でも大学紛争を中心にさまざまな闘争が行われていた。「聖なる革命を待っている」というフレーズからは、革命に敗れ、夢をあきらめた者の悲哀も感じるが、やはり、根本になるのは反キリスト的リベラリズムだろう。

アシュケナジー(東欧ユダヤ)系の彼女は、男性カメラマンとストレートな結婚をしてその後離婚。2003年、同性愛者であることをカミングアウトして、長年のパートナーだった女性マネージャーと正式に「結婚」した。

そのJanis Ianが本を出版した時の彼女の半生の物語とSociety's Childについての想いなどを語っている。歌もさることながらパブリック・スピーチも上手だ。歌っても語っても直截な自己表現が彼女の持ち味だ。→Janis Ian Discusses her Autobiography 'Society's Child'


歌詞の訳はこのサイトから→Janis Ian Song to Soul Will You Dance

<以下貼り付け>

Someone is waiting over by the window
窓際に身を乗り出し、待っている人
Just beyond the stairwell someone's crying 
階段の踊り場で泣いている人
Drowning in the words of the Prophets that are written for the dead and the dying 
死者と瀕死者のために書かれた預言書の言葉に溺れて、
Someone's lying 
嘘をつこうとしている人
No one's buying 
誰も信じはしない

Someone is dying
死にかけている人
Panic in the streets can't get no release someone escaping 
街に満ちた恐怖から逃げられない
Waiting on a line for the holy revolution parading illusion 
聖なる革命が幻想をふりまくのを待ちながら、
Someone's using most amusing 
享楽にのめり込む人

Will you dance?
踊りましょう
Will you dance?
踊りましょうよ
Smell of caviar and roses
キャビアと薔薇の香りがするでしょ
Teach your children all the poses 
あなたの子どもたちに教えてあげて。見かけだけでも
 how familiar are we all... 
 私たちがどんなに仲良くしてるかを

Will you dance?
踊りましょう
Will you dance?
踊りましょうよ
Light fantastic in the morning
朝の光は幻のようにきれいよ
How romantic to be whoring 
みだらになるのも素敵なことよ
Boring though it may be
退屈するかもしれないけれど
Who'll survive if you and I should fall? 
あなたと私が死んだら、誰が生き延びるというの?

Someone is bleeding crimson in the night 
暗闇の中、深紅の血を流す人が、
Strangers, in the light a sudden meeting
光が当たり、通りすがりの人と突然出会うことだってある
Greeting one by one
一人一人と挨拶を交わしながら
 every life runs flashing before those dashing eyes 
 あなたの魅力的な目の前を、あらゆる人生が走り去るの
Will you dance?
踊りましょう
Will you dance?
踊りましょうよ
Take a chance on romance and a big surprise?
ロマンスや思いがけない運命を手に入れるのよ

<以上貼り付け>