goo blog サービス終了のお知らせ 

GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

PICK UP THE PIECES

2025-05-20 03:36:02 | P
 pick up the piecesは直訳すると「破片を拾う」であるが、「事態を収拾する、復旧作業をする」といった意味で使われる。
「(人生や状況が崩壊・失敗・悲劇などを経験したあとに)立ち直る、再建する、気持ちを立て直す」の意味で用いられる。
 今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。

○Practcal Example
"After the divorce, it took him a long time to pick up the pieces."
「 離婚後、彼が立ち直るには長い時間がかかった」

"The town is still picking up the pieces after the earthquake."
「町は今もなお地震の被害から立ち直ろうとしている」

"He lost his job, but he's trying to pick up the pieces and start again."
「仕事を失ったが、彼は人生を立て直して再出発しようとしている」

●Extra Point

 もう2例。

◎Extra Example
"After her mother passed away, it took her months to pick up the pieces and start living again."
「母親を亡くしたあと、彼女が立ち直り、再び日常を送れるようになるまでには数か月かかった」

"He was heartbroken after the breakup, but his friends helped him pick up the pieces."
「失恋して打ちひしがれていたが、友人たちが立ち直る手助けをしてくれた」

Comment    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« TO ARTICULATE(2) | TOP | JARRING »
最新の画像もっと見る

post a comment

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

Recent Entries | P