GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

NOT LET SOMETHING OUT OF YOUR LAND FOR A SECOND, ETC

2021-09-10 08:55:03 | H

「肌身離さず」を英語で何というか?

 特別な言い方はないので、状況に応じて処理するのがいいと思う。

 今日のGetUpEnglishはこの言い方を考えてみよう。

○Practical Example

"You're always wearing that necklace, aren't you?"

"It's a present from my boyfriend, so I always keep it with me."

「いつもそのネックレスをしてるわね」

「彼からのプレゼントだから、いつも肌身離さずつけてるの」

●Extra Point

  もう一例。

◎Extra Example

"You haven't let that briefcase out of your hand for a second. Is there something important in it?"

"I'm more worried about the briefcase being stolen than what's in it. It's a famous Mogi Briefcase brand I laid out hundred thousand yen for."

「その鞄、さっきから片時も手放さないけど、何か大事なものでも入ってるの?」

「10万円も出して買ったモギカバンのブランドものだから、中身より鞄の方が盗まれないかと心配で」

 桐生のモギカバン、ランドセルが有名ですが、品質はサイコーです!

 https://randoseru.mogi.me/

 https://biocafe-blog.com/mogikaban-randoseru/

 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする