GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2024 Uesugi Hayato(上杉隼人)

Nearly 5,000 Hong Kong citizens sign up for new UK visa

2021-03-07 07:34:07 | News

 中国による言論統制や法的規制の強化など民主社会への抑圧が進む中で、香港から逃れようとする市民が増えているとみられる。

イギリスが導入した香港市民の英国永住権取得に道を開く特別査証(ビザ)制度について、1月末の受け付け開始から約2週間で約5千人の申請があったと報じられている。

 今日のGetUpEnglishはこのニュースを読んでみよう。

 https://jp.reuters.com/article/uk-hongkong-security-britain-passports-idUKKBN2AH2WY

Nearly 5,000 Hong Kong citizens have applied to live, work and study in the United Kingdom under a new visa scheme which opens up a path to British citizenship for people fleeing China’s crackdown in the former colony, The Times newspaper reported.

 fleeing China’s crackdownは「中国の弾圧から逃れる」

London made changes to its visa rules to give millions of Hong Kong residents a chance to settle in Britain after China imposed a new security law that democracy activists say will end the freedoms promised to the territory in 1997.

  security lawは「国家安全維持法(公安法)」。香港での反政府的な動きを取り締まる法律。

Under the rules, Hong Kong residents who hold a British National Overseas (BNO) passport will be allowed to live in the United Kingdom for five years and then apply for “settled status” and citizenship.

About half of the 5,000 applications received were from Hongkongers who were already in Britain, The Times reported, citing unidentified sources.

Some 5.4 million Hongkongers could be ultimately be eligible for British citizenship under the scheme.

Those people had already been offered temporary settlement in the United Kingdom after fleeing China’s security crackdown while waiting for the visa change.

Britain’s interior ministry declined to comment on leaked information. A spokeswoman said the data would be published in the coming months.

Britain and China have been arguing for months about what London and Washington say is an attempt to silence dissent in Hong Kong after pro-democracy protests in 2019 and 2020.

  silence dissentで「反対意見を封じる」

The British flag was lowered over Hong Kong when the colony was handed back to China in 1997 after more than 150 years of British rule - imposed after Britain defeated China in the First Opium War.

Hong Kong’s autonomy was guaranteed under the “one country, two systems” agreement enshrined in the 1984 Sino-British Joint Declaration signed by then Chinese Premier Zhao Ziyang and British Prime Minister Margaret Thatcher.

  (be)  enshrined inで、「~に記されている」

 Sino-British Joint Declarationは「中英共同声明」

 Zhao Ziyangは「趙紫陽(チャオツーヤン)」。1989年の天安門事件で失脚。

China says Britain’s views on Hong Kong are clouded by an imperial hangover and that the territory needs the national security law to counter damaging unrest.

 imperial hangoverは「帝国主義の遺物」。hangoverは「二日酔い」なので、必ずしもいいものではない。

 counterは「~に対抗する」

China and Hong Kong have said they will no longer recognise the BNO passport as a valid travel document from Jan. 31. BNO status was created by Britain in 1987 specifically for Hong Kong residents.

The British government has the new visa could attract more than 300,000 people and their dependants to Britain. Beijing said it would make them second-class citizens.

 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする