英語の(外国語の)発音について。
まずそもそも、「良い発音の英語」という点では、永遠にネイティブスピーカーに勝つ事はできない。「良い発音」にこだわる限り、永遠にコンプレックスを抱え、勝てない土俵で勝負をすることになる。
次に、世界で話されている英語の大半は「よくない(訛りのある)発音の英語」という事実。「訛りのある英語」が世界では「当たり前」であることを忘れてはいけない。
最後に、英語の発音が良いと、「(日本人にとっての)外国語を話している」という点が相手に忘れられてしまい、特にビジネス上、リスクが上がる。例えば、素晴らしい発音の英語で、何か間違えたコミュニケーションをした場合、それは「言葉ができない(外国語の)せい」と考えてもらうことができない。
以上は以前何処かで読んでコピーしておいたものである。至極ごもっともである。
僕は自転車レースをよく見る。世界各国から集まっている選手たちも英語でインタビューされるのが多い。
そこで話される英語のブロークン度は僕たちを安心させるに足りる。
コピーしておいた文章の後段、ビジネス上のリスクが上がる、これは自転車レースでは無いだろうが。
発音発音とこだわるのは外国語コンプレックスの為せる業だと知っておいた方が良い。
まずそもそも、「良い発音の英語」という点では、永遠にネイティブスピーカーに勝つ事はできない。「良い発音」にこだわる限り、永遠にコンプレックスを抱え、勝てない土俵で勝負をすることになる。
次に、世界で話されている英語の大半は「よくない(訛りのある)発音の英語」という事実。「訛りのある英語」が世界では「当たり前」であることを忘れてはいけない。
最後に、英語の発音が良いと、「(日本人にとっての)外国語を話している」という点が相手に忘れられてしまい、特にビジネス上、リスクが上がる。例えば、素晴らしい発音の英語で、何か間違えたコミュニケーションをした場合、それは「言葉ができない(外国語の)せい」と考えてもらうことができない。
以上は以前何処かで読んでコピーしておいたものである。至極ごもっともである。
僕は自転車レースをよく見る。世界各国から集まっている選手たちも英語でインタビューされるのが多い。
そこで話される英語のブロークン度は僕たちを安心させるに足りる。
コピーしておいた文章の後段、ビジネス上のリスクが上がる、これは自転車レースでは無いだろうが。
発音発音とこだわるのは外国語コンプレックスの為せる業だと知っておいた方が良い。