silly ski squadronスキー雑記

バカなスキー集団。スキーならなんでもやります京都方面本部。
突撃我ニ続ケ!!

VOLKL Wall Mogul(フォルクル・ウォール・モーグル)09-10

2010年04月15日 19時00分56秒 | スキー
なんとも季節外れなことに新しいスキー板を買いました。
この季節には価格も安くなっていることが多いですし、衝動買いしてしまうことがありませんか?
現在のハートF17やサロモン1080に何の不満もないのですが、ネットを見歩いている時にみつけたこのモーグル板とは思えないフォルムに驚き“こりゃ履いてみないことには仕方ないだろう!”と約一日足らず悩んで注文してしまいました。
と申しますか今年の冬季五輪にも使われていたのですね。そのあたり非常に疎いもので。。。

その前に今シーズン時々履いた08-09サロモン1080のインプレッションを書いておきます。
1080の、扱いやすいのに高性能という美点は損なわれていませんでした。
出来ればK2のサイレンサーなみに、もうちょっとウェストを絞った往年の1080のプロポーションの方が好きですが時代の流れでしょう。
将にオールラウンドの板です。但しパークに入ったり身長があるていどある方は161cmではなく、その上の171cmが尚よいと思います。

では話を戻して、このドイツ製のスキーです。正確にはVOLKL(フォルクル)社の“O”はオーウムラウトです。
学生時代にはヴォルクルと発音していました。ディナスターをダイナスターと呼んでいた時代です。
この“Wall Mogul”というスキーは限定生産らしいですが、現在はモーグル板自体の生産が少ないので、さもありなんです。
今シーズンモデル(09-10)の長さは165cmと175cmで迷わず165cmをチョイス。。。ところが在庫切ればかり。ようやく見つけた165cmをスキーショップ銀嶺さんに注文しました。
こちらからのメールでの問い合わせで板の解説もして頂き、とても親切なショップです。
いつものように忘れないようにサイズを書いておきます。
105-65-89(トップ-ウエスト-テール)とまるで基礎板のようではあります。
回転半径をショップに訊ねましたところR=16.5mだそうです。なかなかいろいろ遊べそうな予感がします。
写真はEOS10Dを使い15mmの広角レンズ(35mm換算24mm)で撮影したので若干トップ&テールが大きめに写っているかも知れません。
インプレッションは機会がありましたら。

※Wallはドイツ語とすれば発音はヴァル。意味が『土塁』とかになってるんですが、、、おかしくないですか?よしんば英語だとしても『壁』は妙ですね。
どなたかご存じの方、お教え願えれば幸いです。
ドイツ語のwallen(沸騰する)の命令形?でしょうか。

※2010年4月20日追記
マーカーフォルクルジャパン(株)様よりお返事を頂きました。
欧州でも『ウオールモーグル』との発音とのこと。
コメント (4)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 久しぶりの金毘羅 | トップ | UTB-0をドロップハンドルに »
最新の画像もっと見る

4 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Unknown (長官@横浜)
2010-04-17 09:53:59
今シーズンは結局基礎板を買いましたが、コブ板の中ではこの板は最有力候補のひとつでした。

サイドカーブも基礎板っぽいし、平地でも使えるか、と思ったのですが、
コブ上級者用ですね、というショップの人の意見により断念しました。

インプレ、ぜひ聞かせてください。
返信する
Unknown (ボマー)
2010-04-17 13:02:37
>長官殿
確かに硬そうですが、SL板ほどではなさそうなので何とかなるとは思います(^_^;)
以前敢えてNORDICA K9(SL用)をコブに使っていたのですが問題なかったですよ。2002年か2003年くらいかな?
硬ければ硬いでズラシを使えますし、なにより 面白そうじゃないですか~?(*^-^)b
インプレッション早くしたいです。整地のも含めると来シーズンになりますかね。
※で、お店の方はなんて発音してました?ウオール?ヴァル?
まだマーカー・フォルクル・ジャパンから返事が来ないもので(問い合わせ中です)。
返信する
Unknown (長官@横浜)
2010-04-18 00:25:05
>お店の方はなんて発音してました?

や、憶えておりませんが、カタログ表記は、
フォルクル ウォールモーグルだったと思います。

確かにWALLではヴァルとかウォル、という発音になりますな。
返信する
Unknown (ボマー)
2010-04-18 10:49:37
どうもどうも長官殿。
お店の方がそうおっしゃってるなら、卸元のマーカーフォルクルがそう発音しているのかも知れませんですね。。。と思って再度よくサイトを見たら、はっきり『ウオールモーグル』と書いてありました。
英語発音だったのね_| ̄|◯
壁モーグルってじゃあなに?(笑)
意味はドイツ語、読みは英語なのでしょう、たぶん。

返信する

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

スキー」カテゴリの最新記事