みなさん、おはようございます!
台風11号が過ぎ去り、少し涼しい秋の気配を感じる
ことができるんじゃないかという、私の淡い期待
もあっさり打ち砕かれ、なにやら8月上旬位の暑い
夏がここのところ帰ってきています。
本当に暑いです。また寝苦しい夜に当分悩まされそうです。
大変恥ずかしい話ではありますが、台風といえば
私は今に至るまでぜんぜん意味を知らなかった言葉があります。
それは、「台風一過」です。
先日、ある人から「台風一過ってどういう意味?」
ときかれ、「台風が過ぎ去った後の澄み切ったよい天気だろう」
とまで考えたのはまあまあよかったのですが、
その人から、「じゃあ、一過ってどういう意味なの?」
「そりゃあ、一家っていうくらいだから、雨、風、雷といった
3拍子が揃ったスペシャルな気象現象でしょう!」と答えたため
聞いていた方全員に大爆笑されてしまいました。
慌てて広辞苑を広げて調べてみましたら「一家」ではなく
正しくは「一過」でした。
なんじゃこりゃ~!マジかよ。と思い、自分のいった愚かさに
改めてこっぱずかしくなりました。
ちなみに、英語で言うと「Passing」だということです。
ということは、「typhoon was passing」という文章が
台風一過という意味なのでしょうか?
なんだか、ニュアンスが少し違うような気がしますが…。
台風11号が過ぎ去り、少し涼しい秋の気配を感じる
ことができるんじゃないかという、私の淡い期待
もあっさり打ち砕かれ、なにやら8月上旬位の暑い
夏がここのところ帰ってきています。
本当に暑いです。また寝苦しい夜に当分悩まされそうです。
大変恥ずかしい話ではありますが、台風といえば
私は今に至るまでぜんぜん意味を知らなかった言葉があります。
それは、「台風一過」です。
先日、ある人から「台風一過ってどういう意味?」
ときかれ、「台風が過ぎ去った後の澄み切ったよい天気だろう」
とまで考えたのはまあまあよかったのですが、
その人から、「じゃあ、一過ってどういう意味なの?」
「そりゃあ、一家っていうくらいだから、雨、風、雷といった
3拍子が揃ったスペシャルな気象現象でしょう!」と答えたため
聞いていた方全員に大爆笑されてしまいました。
慌てて広辞苑を広げて調べてみましたら「一家」ではなく
正しくは「一過」でした。
なんじゃこりゃ~!マジかよ。と思い、自分のいった愚かさに
改めてこっぱずかしくなりました。
ちなみに、英語で言うと「Passing」だということです。
ということは、「typhoon was passing」という文章が
台風一過という意味なのでしょうか?
なんだか、ニュアンスが少し違うような気がしますが…。