Yankees' Tanaka has forearm strain, will miss his next start
ST. PETERSBURG, Fla. (AP) -- New York Yankees ace Masahiro Tanaka will miss his scheduled start Monday at Toronto because of what manager Joe Girardi called a slight lower right forearm strain.
---------------------
forearm 前腕
strain 張り
miss 逃す、回避する
Fla. = Florida フロリダ州
schedule 予定する
【訳】
ヤンキース田中、前腕に張り、次回の先発を回避
フロリダ州セント・ピーターズバーグ発 (AP) ニューヨーク・ヤンキースのエース田中将大は、月曜日のトロントでの彼の予定された先発を回避するもようだ。
マネージャーのジョー・ジラルディが、わずかの前腕下部の張りと呼ぶものが原因である。
【解説】
見出し。
「Yankees' Tanaka has forearm strain」
(ヤンキースの田中は前腕の針を持っている)
「will miss his next start」
(次の先発を回避するだろう)
本文。
「ST. PETERSBURG, Fla. (AP)」
(フロリダ州セント・ピーターズバーグ発 AP電)
「New York Yankees ace Masahiro Tanaka will miss」
(ニューヨークヤンキースの田中将大は回避するだろう)
何を?
「his scheduled start Monday at Toronto」
(月曜のトロントでの彼の予定された先発を)→回避
「scheduled」は「schedule」(予定する)という動詞から分かれた過去分詞です。
過去分詞とは「動詞から分かれた形容詞」のことで、(予定された)という意味になり、後ろの(先発)を修飾しています。
「because of」は学校では、(~の理由で)という意味で、後ろから訳して、
(~の理由で先発を回避する)と訳すように教えますが、実際の会話やリスニングでは、後ろから訳している暇はありません。前から前から理解していったほうが、英語力の強化のためにはいいはずですので、ここでは、「~の理由のためである」と別の文章として訳します。
「because of what manager Joe Girardi called」
(マネージャーのジョー・ジラルディが呼ぶものが理由である)
「what」は関係代名詞。
関係代名詞の「what」は「thing which」のことで、(~のもの)と先行詞を含んでいる関係代名詞です。
「a slight lower right forearm strain」
(わずかな下部前腕の張り)→と呼ぶものが原因である。
ST. PETERSBURG, Fla. (AP) -- New York Yankees ace Masahiro Tanaka will miss his scheduled start Monday at Toronto because of what manager Joe Girardi called a slight lower right forearm strain.
---------------------
forearm 前腕
strain 張り
miss 逃す、回避する
Fla. = Florida フロリダ州
schedule 予定する
【訳】
ヤンキース田中、前腕に張り、次回の先発を回避
フロリダ州セント・ピーターズバーグ発 (AP) ニューヨーク・ヤンキースのエース田中将大は、月曜日のトロントでの彼の予定された先発を回避するもようだ。
マネージャーのジョー・ジラルディが、わずかの前腕下部の張りと呼ぶものが原因である。
【解説】
見出し。
「Yankees' Tanaka has forearm strain」
(ヤンキースの田中は前腕の針を持っている)
「will miss his next start」
(次の先発を回避するだろう)
本文。
「ST. PETERSBURG, Fla. (AP)」
(フロリダ州セント・ピーターズバーグ発 AP電)
「New York Yankees ace Masahiro Tanaka will miss」
(ニューヨークヤンキースの田中将大は回避するだろう)
何を?
「his scheduled start Monday at Toronto」
(月曜のトロントでの彼の予定された先発を)→回避
「scheduled」は「schedule」(予定する)という動詞から分かれた過去分詞です。
過去分詞とは「動詞から分かれた形容詞」のことで、(予定された)という意味になり、後ろの(先発)を修飾しています。
「because of」は学校では、(~の理由で)という意味で、後ろから訳して、
(~の理由で先発を回避する)と訳すように教えますが、実際の会話やリスニングでは、後ろから訳している暇はありません。前から前から理解していったほうが、英語力の強化のためにはいいはずですので、ここでは、「~の理由のためである」と別の文章として訳します。
「because of what manager Joe Girardi called」
(マネージャーのジョー・ジラルディが呼ぶものが理由である)
「what」は関係代名詞。
関係代名詞の「what」は「thing which」のことで、(~のもの)と先行詞を含んでいる関係代名詞です。
「a slight lower right forearm strain」
(わずかな下部前腕の張り)→と呼ぶものが原因である。