Takeda to supply 50 mil. coronavirus vaccine doses in Japan in 2021
Takeda Pharmaceutical said Thursday it plans to supply 50 million doses of a coronavirus vaccine, developed by U.S. drugmaker Moderna, in Japan from the first half of next year. The Japanese drugmaker said it will provide the vaccine, once the it has been approved.
----------------------
supply:供給する mil.=million dose:接種 pharmaceutical:薬品 develop:開発する provide:提供する once:~するとすぐに approve:認可する
【訳】
武田薬品は2021年に日本で5000万回のコロナウイルスのワクチンの接種を提供する予定だ
武田薬品は木曜日、来年の前半から日本で、アメリカの製薬会社モデルナによって開発されたコロナウイルスのワクチンの5000万回分の接種を提供することを計画していると言った。その日本の製薬メーカーは、ワクチンが認可されればすぐに、ワクチンと提供する予定だといった。
【解説】
見出しにはいつものように新聞の見出しにだけゆるされる「be動詞の省略」があります。
「Takeda 《is》 to supply 50 mil. coronavirus vaccine doses」
(武田は5000万のコロナウイルス・ワクチンの接種を提供する予定だ)
「is to」は教科書では「予定」「可能」「許可」「禁止」等を表すとあります。
けれどそれらは(will)(can)(may)(must)のことです。「be to」=助動詞と覚えておいてください。
「in Japan in 2021」
(2021年に日本で)→ワクチンを提供
本文。
「Takeda Pharmaceutical said Thursday」
(武田薬品は木曜日に言った)
「it plans to supply 50 million doses of a coronavirus vaccine」
(それがコロナウイルスのワクチンの5000万分の接種を提供することを計画している)→と言った
「developed by U.S. drugmaker Moderna」
(アメリカの製薬会社モデルナによって開発された)→ワクチン
「developed」は「develop」(開発する)という動詞が形容詞化した「過去分詞」で(開発された)の意味になり、前の「ワクチン」を修飾します。
「in Japan from the first half of next year」
(来年の前半から日本で)→ワクチンを提供
「The Japanese drugmaker said」
(日本の製薬会社は言った)
「it will provide the vaccine」
(それはワクチンを提供する予定だ)
「once the it has been approved」
(それが認可されるとすぐに)→提供する
Takeda Pharmaceutical said Thursday it plans to supply 50 million doses of a coronavirus vaccine, developed by U.S. drugmaker Moderna, in Japan from the first half of next year. The Japanese drugmaker said it will provide the vaccine, once the it has been approved.
----------------------
supply:供給する mil.=million dose:接種 pharmaceutical:薬品 develop:開発する provide:提供する once:~するとすぐに approve:認可する
【訳】
武田薬品は2021年に日本で5000万回のコロナウイルスのワクチンの接種を提供する予定だ
武田薬品は木曜日、来年の前半から日本で、アメリカの製薬会社モデルナによって開発されたコロナウイルスのワクチンの5000万回分の接種を提供することを計画していると言った。その日本の製薬メーカーは、ワクチンが認可されればすぐに、ワクチンと提供する予定だといった。
【解説】
見出しにはいつものように新聞の見出しにだけゆるされる「be動詞の省略」があります。
「Takeda 《is》 to supply 50 mil. coronavirus vaccine doses」
(武田は5000万のコロナウイルス・ワクチンの接種を提供する予定だ)
「is to」は教科書では「予定」「可能」「許可」「禁止」等を表すとあります。
けれどそれらは(will)(can)(may)(must)のことです。「be to」=助動詞と覚えておいてください。
「in Japan in 2021」
(2021年に日本で)→ワクチンを提供
本文。
「Takeda Pharmaceutical said Thursday」
(武田薬品は木曜日に言った)
「it plans to supply 50 million doses of a coronavirus vaccine」
(それがコロナウイルスのワクチンの5000万分の接種を提供することを計画している)→と言った
「developed by U.S. drugmaker Moderna」
(アメリカの製薬会社モデルナによって開発された)→ワクチン
「developed」は「develop」(開発する)という動詞が形容詞化した「過去分詞」で(開発された)の意味になり、前の「ワクチン」を修飾します。
「in Japan from the first half of next year」
(来年の前半から日本で)→ワクチンを提供
「The Japanese drugmaker said」
(日本の製薬会社は言った)
「it will provide the vaccine」
(それはワクチンを提供する予定だ)
「once the it has been approved」
(それが認可されるとすぐに)→提供する