4月5日まで、春休みのため、ブログはお休みします。
World's 1st transplant performed of retinal cells from another's iPS cells
KOBE -- A Japanese team on Tuesday performed a pioneering transplant surgery utilizing another's iPS cells, to treat an older man suffering retinal degenerative disease that often leads to blindness.
--------------------
transplant 移植
perform 行う
retinal 網膜の
another 他人
cell 細胞
surgery 手術
utilize 使う
treat 治療する
suffer 苦しむ
degeneration 変性
desease 病気
blindness 失明
【訳】
他人のiPS細胞を使った、世界初の移植手術が行われる
神戸 -- 日本のチームが火曜日、しばしば失明につながる網膜変性の病気で苦しんでいる年配の男性を治療するために、他人のiPS細胞を使った先進的な移植手術を行った。
【解説】
見出しにはいつものように「新聞の見出しにだけ許されるbe動詞の省略」があります。
「World's 1st transplant 《is》performed」
(世界で初めての移植が行われる)
「of retinal cells from another's iPS cells」
(他人のiPS細胞からの網膜細胞の)→世界初の移植手術
本文。
「A Japanese team on Tuesday performed a pioneering transplant surgery」
(日本のチームが火曜日、先進的な移植手術を行った)
「utilizing another's iPS cells」
(他人のiPS細胞を使いながら)→移植手術を行った
「utilizing」は「utilize」(使う)の現在分詞。現在分詞とは動詞から分かれた形容詞」のことで、ここでは、(使っている)とか(使いながら)の意味になり、前の(移植手術)を修飾します。
「to treat an older man」
(年配の男性を治療するために)→手術を行った
「suffering retinal degenerative disease」
(網膜の変性の病気で苦しんでいる)→男性
「suffering」も現在分詞で、(苦しんでいる)という形容詞になり、前の(男性)を修飾しています。
次の「that」は関係代名詞。
「that often leads to blindness」
(しばしば失明につながる)→網膜変性
World's 1st transplant performed of retinal cells from another's iPS cells
KOBE -- A Japanese team on Tuesday performed a pioneering transplant surgery utilizing another's iPS cells, to treat an older man suffering retinal degenerative disease that often leads to blindness.
--------------------
transplant 移植
perform 行う
retinal 網膜の
another 他人
cell 細胞
surgery 手術
utilize 使う
treat 治療する
suffer 苦しむ
degeneration 変性
desease 病気
blindness 失明
【訳】
他人のiPS細胞を使った、世界初の移植手術が行われる
神戸 -- 日本のチームが火曜日、しばしば失明につながる網膜変性の病気で苦しんでいる年配の男性を治療するために、他人のiPS細胞を使った先進的な移植手術を行った。
【解説】
見出しにはいつものように「新聞の見出しにだけ許されるbe動詞の省略」があります。
「World's 1st transplant 《is》performed」
(世界で初めての移植が行われる)
「of retinal cells from another's iPS cells」
(他人のiPS細胞からの網膜細胞の)→世界初の移植手術
本文。
「A Japanese team on Tuesday performed a pioneering transplant surgery」
(日本のチームが火曜日、先進的な移植手術を行った)
「utilizing another's iPS cells」
(他人のiPS細胞を使いながら)→移植手術を行った
「utilizing」は「utilize」(使う)の現在分詞。現在分詞とは動詞から分かれた形容詞」のことで、ここでは、(使っている)とか(使いながら)の意味になり、前の(移植手術)を修飾します。
「to treat an older man」
(年配の男性を治療するために)→手術を行った
「suffering retinal degenerative disease」
(網膜の変性の病気で苦しんでいる)→男性
「suffering」も現在分詞で、(苦しんでいる)という形容詞になり、前の(男性)を修飾しています。
次の「that」は関係代名詞。
「that often leads to blindness」
(しばしば失明につながる)→網膜変性