Panel to propose review of 3 venues for 2020 Tokyo Olympics
A panel tasked by the Tokyo metropolitan government with reviewing the costs for hosting the 2020 Tokyo Olympics and Paralympics plans to propose that the construction of three venues should be reconsidered.
-------------------
panel 委員会
propose 提案する
review 見直す
venue 会場
task 仕事を与える
metropolitan 首都の
host 開催する
construction 建設
reconsider 考え直す
【訳】
委員会、2020年東京オリンピックの3会場、見直しを提案
2020年東京オリンピック・パラリンピックを開催するための費用の見直しについて東京都から依頼された委員会は、会場の建設は考え直すべきだ提案することを計画している。
【解説】
見出しはいつものように「新聞の見出しにだけ許されるbe動詞の省略」があります。
「Panel 《is》 to propose review of 3 venues for 2020 Tokyo Olympics」
(委員会は2020年東京オリンピックのための3会場の見直しを提案する予定だ)
「is to」は「予定」「義務」「可能」などを表す熟語です。
けれど、みなさんは、「be to」=助動詞 と覚えておいていいと思います。
本文。
「A panel tasked by」
(~によって仕事を与えられた委員会)
「task」を動詞として考えてしますと(委員会は、~によって仕事を与えた)と、わけがわからない訳になってしまいます。
ここの「tasked」は、過去分詞。
過去分詞とは「動詞から分かれた形容詞」のことで、「仕事をあたえられた」という意味になり、前の「委員会」を修飾しています。
「tasked by the Tokyo metropolitan government」
(東京首都政府によって仕事を与えられた)→委員会
「with reviewing the costs for hosting the 2020 Tokyo Olympics and Paralympics」
(2020年東京オリンピック・パラリンピックを開催することのための費用を見直すことについて)→仕事をあたえられた委員会
なんとここまでが主語です。
「reviewing」、「hosting」はともに動名詞。動詞が名詞化したもので、
それぞれ(見直すこと)、(開催すること)の意味になります。
「plans to propose」
(提案することを計画している)
次の「that」は(~ということを)の意味の接続詞。
「the construction of three venues should be reconsidered」
(3つの会場の建設は見直されるべきだ)→という提案を計画。
A panel tasked by the Tokyo metropolitan government with reviewing the costs for hosting the 2020 Tokyo Olympics and Paralympics plans to propose that the construction of three venues should be reconsidered.
-------------------
panel 委員会
propose 提案する
review 見直す
venue 会場
task 仕事を与える
metropolitan 首都の
host 開催する
construction 建設
reconsider 考え直す
【訳】
委員会、2020年東京オリンピックの3会場、見直しを提案
2020年東京オリンピック・パラリンピックを開催するための費用の見直しについて東京都から依頼された委員会は、会場の建設は考え直すべきだ提案することを計画している。
【解説】
見出しはいつものように「新聞の見出しにだけ許されるbe動詞の省略」があります。
「Panel 《is》 to propose review of 3 venues for 2020 Tokyo Olympics」
(委員会は2020年東京オリンピックのための3会場の見直しを提案する予定だ)
「is to」は「予定」「義務」「可能」などを表す熟語です。
けれど、みなさんは、「be to」=助動詞 と覚えておいていいと思います。
本文。
「A panel tasked by」
(~によって仕事を与えられた委員会)
「task」を動詞として考えてしますと(委員会は、~によって仕事を与えた)と、わけがわからない訳になってしまいます。
ここの「tasked」は、過去分詞。
過去分詞とは「動詞から分かれた形容詞」のことで、「仕事をあたえられた」という意味になり、前の「委員会」を修飾しています。
「tasked by the Tokyo metropolitan government」
(東京首都政府によって仕事を与えられた)→委員会
「with reviewing the costs for hosting the 2020 Tokyo Olympics and Paralympics」
(2020年東京オリンピック・パラリンピックを開催することのための費用を見直すことについて)→仕事をあたえられた委員会
なんとここまでが主語です。
「reviewing」、「hosting」はともに動名詞。動詞が名詞化したもので、
それぞれ(見直すこと)、(開催すること)の意味になります。
「plans to propose」
(提案することを計画している)
次の「that」は(~ということを)の意味の接続詞。
「the construction of three venues should be reconsidered」
(3つの会場の建設は見直されるべきだ)→という提案を計画。