4月2日~4日は春休みのためお休みします。
Japan to celebrate in Oct. 2019 accession of new emperor
TOKYO -- The government decided Friday to stage a ceremony in October next year to mark Crown Prince Naruhito's accession to the throne, but said female imperial family members will not attend one of the key enthronement rituals.
---------------
celebrate 祝う
accession 即位
emperor 天皇
decide 決める
stage 開催する
ceremony 儀式
Crown Prince 皇太子
throne 天皇の地位
female 女性
imperial 皇室の
attend 出席する
key 極めて重要な
enthronement 即位式
ritual 儀式
【訳】
日本は2019年10月に新天皇の即位を祝う予定だ
東京 -- 政府は金曜日、天皇の地位への徳仁皇太子の即位を知らせるために、来年10月に儀式を開催することを決めた。しかし女性の皇室のメンバーはその極めて重要な儀式の一つには出席しないだとうと言った。
【解説】
見出しにはいつものように「新聞の見出しにだけ許されるbe動詞の省略」があります。
「Japan 《is》 to celebrate in Oct. 2019 accession of new emperor」
(日本は2019年10月に新天皇の即位を祝う予定だ)
「is to」は教科書や参考書では、(未来)(可能)(許可)(禁止)等を表すとありますが、それぞれ「will」「can」「may」「must」のことです。みなさんは
「be to」=助動詞と覚えておいて構いません。
本文。
「The government decided Friday to stage a ceremony in October next year」
(政府は金曜日に来年10月に儀式を開催することを決めた)
「to mark Crown Prince Naruhito's accession to the throne」
(天皇の地位への徳仁皇太子の即位を知らせるための)→儀式を開催する
「to」は不定詞。ここでは(~ための)の意味です
「but said」
(しかし言った)
「female imperial family members will not attend」
(女性の皇室のメンバーは出席しないだろう)→と言った
「one of the key enthronement rituals」
(極めて重要な儀式の一つ)→には出席しないだろうと言った
Japan to celebrate in Oct. 2019 accession of new emperor
TOKYO -- The government decided Friday to stage a ceremony in October next year to mark Crown Prince Naruhito's accession to the throne, but said female imperial family members will not attend one of the key enthronement rituals.
---------------
celebrate 祝う
accession 即位
emperor 天皇
decide 決める
stage 開催する
ceremony 儀式
Crown Prince 皇太子
throne 天皇の地位
female 女性
imperial 皇室の
attend 出席する
key 極めて重要な
enthronement 即位式
ritual 儀式
【訳】
日本は2019年10月に新天皇の即位を祝う予定だ
東京 -- 政府は金曜日、天皇の地位への徳仁皇太子の即位を知らせるために、来年10月に儀式を開催することを決めた。しかし女性の皇室のメンバーはその極めて重要な儀式の一つには出席しないだとうと言った。
【解説】
見出しにはいつものように「新聞の見出しにだけ許されるbe動詞の省略」があります。
「Japan 《is》 to celebrate in Oct. 2019 accession of new emperor」
(日本は2019年10月に新天皇の即位を祝う予定だ)
「is to」は教科書や参考書では、(未来)(可能)(許可)(禁止)等を表すとありますが、それぞれ「will」「can」「may」「must」のことです。みなさんは
「be to」=助動詞と覚えておいて構いません。
本文。
「The government decided Friday to stage a ceremony in October next year」
(政府は金曜日に来年10月に儀式を開催することを決めた)
「to mark Crown Prince Naruhito's accession to the throne」
(天皇の地位への徳仁皇太子の即位を知らせるための)→儀式を開催する
「to」は不定詞。ここでは(~ための)の意味です
「but said」
(しかし言った)
「female imperial family members will not attend」
(女性の皇室のメンバーは出席しないだろう)→と言った
「one of the key enthronement rituals」
(極めて重要な儀式の一つ)→には出席しないだろうと言った