今日のニュースを英語で読もう!

今日の英字新聞のニュースです。主に国内ニュースで高1が読めるレベルです。

プーチン大統領、北方2島の返還に熱心?

2016-09-06 18:20:00 | 日記
Putin apparently keen to return 2 northern islands to Japan


MOSCOW -- Russian President Vladimir Putin is apparently keen to return two of the four Russian-held islands off Hokkaido to Japan as a possible solution to the long-standing territorial dispute between the two countries.


---------------------

apparently ~らしい
keen   熱心な
hold   保つ
off   ~の沖
solution   解決
long-standing 長年にわたる
territorial  領土の
dispute   紛争


【訳】

プーチンは、日本への北方2島返還に熱心のようだ

モスクワ発 -- ロシア大統領ウラジミール・プーチンは、2国間の長年にわたる領土の紛争への可能性のある解決策として、北海道沖の4つのロシアが領有している島のうちの2つを返すことに熱心のようだ。


【解説】

見出し。

「Putin apparently keen to return」
(プーチンは返すことに熱心のようだ)


「2 northern islands to Japan」
(日本へ2つの北方の島)→返す


本文。

「MOSCOW -- Russian President Vladimir Putin is apparently keen to」
(モスクワ発 -- ロシア大統領ウラジミール・プーチンは熱心なようだ)

「to return two of the four Russian-held islands」
(4つのロシアに持たれている島のうちの2つを返すこと)→に熱心

「Russian-held」の「held」は「hold」(持つ)の過去分詞。
(持たれている)という意味で、「Russian-held」で(ロシア人に持たれている)という意味になります。


「off Hokkaido to Japan」
(日本の北海道の沖の)→4つの島


「as a possible solution」
(可能性のある解決策として)



「to the long-standing territorial dispute」
(長年にわたる領土の紛争への)→解決として

「between the two countries」
(2国の間の)→長年にわたる紛争