Troubled Toyosu market faces more testing as groundwater contamination spreads
The Tokyo Metropolitan Government has been forced to conduct another survey of the Toyosu wholesale market site that is due to replace the capital's Tsukiji market, after levels of toxic chemicals far exceeding environmental standards were detected.
------------------
troubled 問題をかかえた
face 直面する
contamination 汚染
metropolitan 大都市の
government 政府
force 余儀なくさせる
conduct 行う
survey 調査
wholesale 卸売り
due to ~することになっている
replace 取って代わる
toxic 有毒な
cheminal 化学物質
exceeding 上回る
environmental 環境の
detct 検出する
【訳】
問題をかかえた豊洲市場、地下水の汚染が広がったので、さらなるテストに直面する
環境基準をはるかに超える有毒物質のレベルが検出された後、東京都は首都の築地市場に取って代わることになっている豊洲卸売市場のもう一つ別の調査を行うことを余儀なくさせられた。
【解説】
見出し。
「Troubled Toyosu market faces more testing」
(問題をかかえた豊洲市場はさらなるテストに直面する)
「as groundwater contamination spreads」
(地下水汚染が広がっているので)→さらなるテストに直面する
本文。
「The Tokyo Metropolitan Government has been forced」
(東京首都政府は余儀なくされた)
「to conduct another survey of the Toyosu wholesale market site」
(豊洲卸売市場の場所のもう一つ別の調査を行うこと)→を余儀なくされた
「to」は不定詞。
ここでは、「~こと」の意味です。
次の「that」は関係代名詞。
「that is due to replace the capital's Tsukiji market」
(首都の築地市場に取って代わることになっている)→豊洲市場
「after」
(...のあと)
この「after」は接続詞なので、(....)の中には後ろの文章全部が入ります。
「levels of toxic chemicals」
(有毒な化学物質のレベル)
「far exceeding environmental standards」
(環境基準をはるかに上回る)→有毒物質のレベル→が
「were detected」
(検出された)→あと
The Tokyo Metropolitan Government has been forced to conduct another survey of the Toyosu wholesale market site that is due to replace the capital's Tsukiji market, after levels of toxic chemicals far exceeding environmental standards were detected.
------------------
troubled 問題をかかえた
face 直面する
contamination 汚染
metropolitan 大都市の
government 政府
force 余儀なくさせる
conduct 行う
survey 調査
wholesale 卸売り
due to ~することになっている
replace 取って代わる
toxic 有毒な
cheminal 化学物質
exceeding 上回る
environmental 環境の
detct 検出する
【訳】
問題をかかえた豊洲市場、地下水の汚染が広がったので、さらなるテストに直面する
環境基準をはるかに超える有毒物質のレベルが検出された後、東京都は首都の築地市場に取って代わることになっている豊洲卸売市場のもう一つ別の調査を行うことを余儀なくさせられた。
【解説】
見出し。
「Troubled Toyosu market faces more testing」
(問題をかかえた豊洲市場はさらなるテストに直面する)
「as groundwater contamination spreads」
(地下水汚染が広がっているので)→さらなるテストに直面する
本文。
「The Tokyo Metropolitan Government has been forced」
(東京首都政府は余儀なくされた)
「to conduct another survey of the Toyosu wholesale market site」
(豊洲卸売市場の場所のもう一つ別の調査を行うこと)→を余儀なくされた
「to」は不定詞。
ここでは、「~こと」の意味です。
次の「that」は関係代名詞。
「that is due to replace the capital's Tsukiji market」
(首都の築地市場に取って代わることになっている)→豊洲市場
「after」
(...のあと)
この「after」は接続詞なので、(....)の中には後ろの文章全部が入ります。
「levels of toxic chemicals」
(有毒な化学物質のレベル)
「far exceeding environmental standards」
(環境基準をはるかに上回る)→有毒物質のレベル→が
「were detected」
(検出された)→あと